|   | 
        
          |  |  | 
            
              | Menu 1 .056  2.8 |  
              | Menu 2 .64  :32 |  
              | Total 169  2:21 |  
              | Menu-Body .9%  .37%1/264 |  
              | Chapters 36 |  
              | Pages per chapter 4.7 3:56 |  
              | Views  |  
              | Visitors  |  |  
          
            
              | 
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 1 Thor & Hrungner.  6.2  5:10   
                                
                                  | Brage told Æger that  Thor had gone eastward to crush trolls. Odin rode on his horse Sleipner to  Jotunheim, and came to the giant whose name is Hrungner. Then asked Hrungner  what man that was who with a golden helmet rode both through the air and over  the sea, and added that he had a remarkably good horse. Odin said that he would  wager his head that so good a horse could not be found in Jotunheim. Hrungner  admitted that it was indeed an excellent horse, but he had one, called Goldfax,  that could take much longer paces; and in his wrath he immediately sprang upon  his horse and galloped after Odin, intending to pay him for his insolence. Odin  rode so fast that he was a good distance ahead, but Hrungner had worked himself  into such a giant rage that, before he was aware of it, he had come within the  gates of Asgard. 1When he came to the hall door, the asas invited him to  drink with them. He entered the hall and requested a drink. They then took the  bowls that Thor was accustomed to drink from, and Hrungner emptied them all. When  he became drunk, he gave the freest vent to his loud boastings. He said he was  going to take Valhal and move it to Jotunheim, demolish Asgard and kill all the  gods except Freyja and Sif, whom he was going to take home with him. When Freyja  went forward to refill the bowls for him, he boasted that he was going to drink  up all the ale of the asas. But when the asas grew weary of his arrogance, they  named Thor’s name. At once Thor was in the hall, swung his hammer in the air,  and, being exceedingly wroth, asked who was to blame that dog-wise giants were  permitted to drink there, who had given Hrungner permission to be in Valhal,  and why Freyja should pour ale for him as she did in the feasts of the asas. Then  answered Hrungner, looking with anything but friendly eyes at Thor, and said  that Odin had invited him to drink, and that he was there under his protection.  Thor replied that he should come to rue that invitation before he came out. Hrungner  again answered that it would be but little credit to Asa-Thor to kill him,  unarmed as he was. It would be a greater proof of his valor if he dared fight a  duel 1with him at the boundaries of his territory, at Grjottungard. It was  very foolish of me, he said, that I left my shield and my flint-stone at home;  had I my weapons here, you and I would try a holmgang (duel on a rocky island);  but as this is not the case, I declare you a coward if you kill me unarmed. Thor  was by no means the man to refuse to fight a duel when he was challenged, an  honor which never had been shown him before. Then Hrungner went his way, and  hastened with all his might back to Jotunheim. His journey became famous among  the giants, and the proposed meeting with Thor was much talked of. They  regarded it very important who should gain the victory, and they feared the  worst from Thor if Hrungner should be defeated, for he was the strongest among  them. Thereupon the giants made at Grjottungard a man of clay, who was nine  rasts tall and three rasts broad under the arms, but being unable to find a  heart large enough to be suitable for him, they took the heart from a mare, but  even this fluttered and trembled when Thor came. Hrungner had, as is well  known, a heart of stone, sharp and three-sided; just as the rune has since been  risted that is called Hrungner’s heart. Even his head was of stone. His shield  was of stone, and was broad and thick, and he was holding this shield before  him as he stood at Grjottungard waiting 1for Thor. His weapon was a  flint-stone, which he swung over his shoulders, and altogether he presented a  most formidable aspect. On one side of him stood the giant of clay, who was  named Mokkerkalfe. He was so exceedingly terrified, that it is said that he wet  himself when he saw Thor. Thor proceeded to the duel, and Thjalfe was with him.  Thjalfe ran forward to where Hrungner was standing, and said to him: You stand  illy guarded, giant; you hold the shield before you, but Thor has seen you; he  goes down into the earth and will attack you from below. Then Hrungner thrust  the shield under his feet and stood on it, but the flint-stone he seized with  both his hands. The next that he saw were flashes of lightning, and he heard  loud crashings; and then he saw Thor in his asa-might advancing with impetuous  speed, swinging his hammer and hurling it from afar at Hrungner. Hrungner  seized the flint-stone with both his hands and threw it against the hammer. They  met in the air, and the flint-stone broke. One part fell to the earth, and from  it have come the flint-mountains; the other part hit Thor’s head with such  force that he fell forward to the ground. But the hammer Mjolner hit Hrungner  right in the head, and crushed his skull in small pieces. He himself fell  forward over Thor, so that his foot lay upon Thor’s neck. Meanwhile Thjalfe 17attacked Mokkerkalfe, who fell with but little honor. Then Thjalfe went to Thor  and was to take Hrungner’s foot off from him, but he had not the strength to do  it. When the asas learned that Thor had fallen, they all came to take the  giant’s foot off, but none of them was able to move it. Then came Magne, the  son of Thor and Jarnsaxa. He was only three nights of age. He threw Hrungner’s  foot off Thor, and said It was a great mishap, father, that I came so late. I  think I could have slain this giant with my fist, had I met him. Then Thor  arose, greeted his son lovingly, saying that he would become great and  powerful; and, added he, I will give you the horse Goldfax, that belonged to  Hrungner. Odin said that Thor did wrong in giving so fine a horse to the son of  a giantess, instead of to his father. Thor went home to Thrudvang, but the  flint-stone still stuck fast in his head. Then came the vala whose name is  Groa, the wife of Orvandel the Bold. She sang her magic songs over Thor until  the flint-stone became loose. But when Thor perceived this, and was just  expecting that the flint-stone would disappear, he desired to reward Groa for  her healing, and make her heart glad. So he related to her how he had waded  from the north over the Elivogs rivers, and had borne in a basket on his back  Orvandel from Jotunheim; and in evidence of this he told 1her how that one  toe of his had protruded from the basket and had frozen, wherefore Thor had  broken it off and had cast it up into the sky, and made of it the star which is  called Orvandel’s toe. Finally he added that it would not be long before  Orvandel would come home. But Groa became so glad that she forgot her magic  songs, and so the flint-stone became no looser than it was, and it sticks fast  in Thor’s head yet. For this reason it is forbidden to throw a flint-stone  across the floor, for then the stone in Thor’s head is moved. Out of this saga  Thjodolf of Hvin has made a song:
                                    We have ample evidence
                                    Of the giant-terrifier’s77 journey
                                    To Grjottungard, to the giant Hrungner,
                                    In the midst of encircling flames.
                                    The courage waxed high in Meile’s brother; The moon-way trembled
                                    When Jord’s son79 went
                                    To the steel-gloved contest.
                                    The heavens stood all in  flames
                                    For Uller’s step-father,80 And the earth rocked.
                                    Svolne’s81 widow82 burst asunder
                                    When the span of goats
                                    Drew the sublime chariot
                                    And its divine master
                                    To the meeting with Hrungner. 
                                    1
                                    Balder’s brother83 did not tremble
                                    Before the greedy fiend of men;
                                    Mountains quaked and rocks broke;
                                    The heavens were wrapped in flames.
                                    Much did the giant
                                    Get frightened, I learn,
                                    When his bane man he saw
                                    Ready to slay him.
                                    Swiftly the gray shield  flew
                                    ’Neath the heels of the giant.
                                    So the gods willed it,
                                    So willed it the valkyries.
                                    Hrungner the giant,
                                    Eager for slaughter,
                                    Needed not long to wait for blows
                                    From the valiant friend of the hammer.
                                    The slayer84 of Bele’s evil race
                                    Made fall the bear of the loud-roaring mountain;85 On his shield
                                    Bite the dust
                                    Must the giant
                                    Before the sharp-edged hammer,
                                    When the giant-crusher
                                    Stood against the mighty Hrungner,
                                    And the flint-stone
                                    (So hard to break)
                                    Of the friend of the troll-women
                                    Into the skull did whiz
                                    Of Jord’s son,86 And this flinty piece
                                    Fast did stick
                                    In Eindride’s87 blood;
                                    Until Orvandel’s wife,
                                    Magic songs singing,
                                    1From the head of Thor
                                    Removed the giant’s
                                    Excellent flint-stone.
                                    All do I know
                                    About that shield-journey.
                                    A shield adorned
                                    With hues most splendid
                                    I received from Thorleif. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 2 Thor's journey to Geirrod's.  5.6  4:40.   
                                
                                  | Then said Æger: Much of  a man, it seems to me, was that Hrungner. Has Thor accomplished any other great  deeds in his intercourse with trolls (giants)? Then answered Brage: It is worth  giving a full account of how Thor made a journey to Geirrodsgard. He had with  him neither the hammer Mjolner, nor his belt of strength, Megingjard, nor his  steel gloves; and that was Loke’s fault,—he was with him. For it had happened  to Loke, when he once flew out to amuse himself in Frigg’s falcon-guise, that  he, out of curiosity, flew into Geirrodsgard, where he saw a large hall. He sat  down and looked in through the window, but Geirrod discovered him, and ordered  the bird to be caught and brought to him. The servant had hard work to climb up  the wall of the hall, so high was it. It amused Loke that it gave the servant  so much trouble to get at him, and he thought it would be time enough to fly  away when he 1had gotten over the worst. When the latter now caught at him,  Loke spread his wings and spurned with his feet, but these were fast, and so  Loke was caught and brought to the giant. When the latter saw his eyes he  suspected that it was a man. He put questions to him and bade him answer, but  Loke refused to speak. Then Geirrod locked him down in a chest, and starved him  for three months; and when Geirrod finally took him up again, and asked him to  speak, Loke confessed who he was, and to save his life he swore an oath to  Geirrod that he would get Thor to come to Geirrodsgard without his hammer or  his belt of strength.
                                    On his way Thor visited  the giantess whose name is Grid. She was the mother of Vidar the Silent. She  told Thor the truth concerning Geirrod, that he was a dog-wise and dangerous  giant; and she lent him her own belt of strength and steel gloves, and her  staff, which is called Gridarvol. Then went Thor to the river which is called  Vimer, and which is the largest of all rivers. He buckled on the belt of  strength and stemmed the wild torrent with Gridarvol, but Loke held himself  fast in Megingjard. When Thor had come into the middle of the stream, the river  waxed so greatly that the waves dashed over his shoulders. Then quoth Thor:
                                    1Wax not Vimer,
                                    Since I intend to wade
                                    To the gards of giants.
                                    Know, if you wax, Then waxes my asa-might
                                      As high, as the heavens. 
                                      Then Thor looked up and  saw in a cleft Gjalp, the daughter of Geirrod, standing on both sides of the  stream, and causing its growth. Then took he up out of the river a huge stone  and threw at her, saying: At its source the stream must be stemmed.88 He was not wont to miss his mark. At  the same time he reached the river bank and got hold of a shrub, and so he got  out of the river. Hence comes the adage that a shrub saved Thor.89 When Thor came to Geirrod, he and  his companion were shown to the guest-room, where lodgings were given them, but  there was but one seat, and on that Thor sat down. Then he became aware that  the seat was raised under him toward the roof. He put the Gridarvol against the  rafters, and pressed himself down against the seat. Then was heard a great  crash, which was followed by a loud screaming. Under the seat were Geirrod’s  daughters, Gjalp and Greip, and he had broken the backs of both of them. Then  quoth Thor:
                                      Once I employed
                                      My asa-might
                                      In the gards of the giants. 1
                                      When Gjalp and Greip,
                                      Geirrod’s daughters,
                                      Wanted to lift me to heaven. 
                                      Then Geirrod had Thor  invited into the hall to the games. Large fires burned along the whole length  of the hall. When Thor came into the hall, and stood opposite Geirrod, the latter  seized with a pair of tongs a red-hot iron wedge and threw it at Thor. But he  caught it with his steel gloves, and lifted it up in the air. Geirrod sprang  behind an iron post to guard himself. But Thor threw the wedge with so great  force that it struck through the post, through Geirrod, through the wall, and  then went out and into the ground. From this saga, Eilif, son of Gudrun, made  the following song, called Thor’s Drapa:
                                      The Midgard-serpent’s  father exhorted
                                      Thor, the victor of giants,
                                      To set out from home.
                                      A great liar was Loke.
                                      Not quite confident,
                                      The companion of the war-god
                                      Declared green paths to lie
                                      To the gard of Geirrod.
                                      Thor did not long let  Loke
                                      Invite him to the arduous journey.
                                      They were eager to crush
                                      Thorn’s descendants.
                                      When he, who is wont to swing Megingjard,
                                      Once set out from Odin’s home
                                      To visit Ymer’s children in Gandvik, 
                                      1The giantess Gjalp,
                                      Perjured Geirrod’s daughter,
                                      Sooner got ready magic to use
                                      Than the god of war and Loke.
                                      A song I recite.
                                      Those gods noxious to the giants
                                      Planted their feet
                                      In Endil’s land,
                                      And the men wont to  battle
                                      Went forth.
                                      The message of death
                                      Came of the moon-devourer’s women,
                                      When the cunning and wrathful
                                      Conqueror of Loke
                                      Challenged to a contest
                                      The giantess.
                                      And the troll-woman’s  disgracer
                                      Waded across the roaring stream,—
                                      Rolling full of drenched snow over its banks.
                                      He who puts giants to flight
                                      Rapidly advanced
                                      O’er the broad watery way,
                                      Where the noisy stream’s
                                      Venom belched forth.
                                      Thor and his companions
                                      Put before him the staff;
                                      Thereon he rested
                                      Whilst over they waded:
                                      Nor sleep did the stones,—
                                      The sonorous staff striking the rapid wave
                                      Made the river-bed ring,—
                                      The mountain-torrent rang with stones.
                                      The wearer of Megingjard
                                      Saw the flood fall
                                      On his hard-waxed shoulders:
                                      He could do no better. 1
                                      The destroyer of troll-children
                                      Let his neck-strength
                                      Wax heaven high,
                                      Till the mighty stream should diminish.
                                      But the warriors,
                                      The oath-bound protectors of Asgard,—
                                      The experienced vikings,—
                                      Waded fast and the stream sped on.
                                      Thou god of the bow!
                                      The billows
                                      Blown by the mountain-storm
                                      Powerfully rushed
                                      Over Thor’s shoulders.
                                      Thjalfe and his  companion,
                                      With their heads above water,
                                      Got over the river,—
                                      To Thor’s belt they clung.
                                      Their strength was tested,—
                                      Geirrod’s daughters made hard the stream
                                      For the iron rod.
                                      Angry fared Thor with the Gridarvol.
                                      Nor did courage fail
                                      Those foes of the giant
                                      In the seething vortex.
                                      Those sworn companions
                                      Regarded a brave heart
                                      Better than gold.
                                      Neither Thor’s nor Thjalfe’s heart
                                      From fear did tremble.
                                      And the war companions—
                                      Weapons despising—
                                      ’Mong the giants made havoc,
                                      Until, O woman!
                                      The giant destroyers
                                      The conflict of helmets
                                      With the warlike race
                                      Did commence.
                                      1The giants of Iva’s90 capes
                                      Made a rush with Geirrod;
                                      The foes of the cold Svithiod
                                      Took to flight.
                                      Geirrod’s giants
                                      Had to succumb
                                      When the lightning wielder’s91 kinsmen
                                      Closely pursued them.
                                      Wailing was ’mongst the  cave-dwellers
                                      When the giants,
                                      With warlike spirit endowed,
                                      Went forward.
                                      There was war.
                                      The slayer of troll-women,
                                      By foes surrounded,
                                      The giant’s hard head hit.
                                      With violent pressure
                                      Were pressed the vast eyes
                                      Of Gjalp and Greip
                                      Against the high roof.
                                      The fire-chariot’s driver
                                      The old backs broke
                                      Of both these maids
                                      For the cave-woman.
                                      The man of the rocky way
                                      But scanty knowledge got;
                                      Nor able were the giants
                                      To enjoy perfect gladness.
                                      Thou man of the bow-string!
                                      The dwarf’s kinsman
                                      An iron beam, in the forge heated,
                                      Threw against Odin’s dear son.
                                      1But the  battle-hastener,
                                      Freyja’s old friend,
                                      With swift hands caught
                                      In the air the beam
                                      As it flew from the hands
                                      Of the father of Greip,—
                                      His breast with anger swollen
                                      Against Thruda’s92 father.
                                      Geirrod’s hall trembled
                                      When he struck,
                                      With his broad head,
                                      ’Gainst the old column of the house-wall.
                                      Uller’s splendid flatterer
                                      Swung the iron beam
                                      Straight ’gainst the head
                                      Of the knavish giant.
                                      The crusher of the  hall-wont troll-women
                                      A splendid victory won
                                      Over Glam’s descendants;
                                      With gory hammer fared Thor.
                                      Gridarvol-staff,
                                      Which made disaster
                                      ’Mong Geirrod’s companion,
                                      Was not used ’gainst that giant himself.
                                      The much worshiped  thunderer,
                                      With all his might, slew
                                      The dwellers in Alfheim
                                      With that little willow-twig,
                                      And no shield
                                      Was able to resist
                                      The strong age-diminisher
                                      Of the mountain-king. 
                                      1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 3 Idun.  2.2  1:50   
                                
                                  | How shall Idun be named?  She is called the wife of Brage, the keeper of the apples; but the apples are  called the medicine to bar old age (ellilyf, elixir vitæ). She is also called  the booty of the giant Thjasse, according to what has before been said  concerning how he took her away from the asas. From this saga Thjodolf, of  Hvin, composed the following song in his Haustlong:
                                    How shall the tongue
                                    Pay an ample reward
                                    For the sonorous shield
                                    Which I received from Thorleif,
                                    Foremost ’mong soldiers?
                                    On the splendidly made shield
                                    I see the unsafe journey
                                    Of three gods and Thjasse.
                                    Idun’s robber flew long  ago
                                    The asas to meet
                                    In the giant’s old eagle-guise.
                                    The eagle perched
                                    Where the asas bore
                                    Their food to be cooked.
                                    Ye women! The mountain-giant
                                    Was not wont to be timid.
                                    Suspected of malice
                                    Was the giant toward the gods.
                                    Who causes this?
                                    Said the chief of the gods.
                                    The wise-worded giant-eagle
                                    From the old tree began to speak.
                                    The friend of Honer
                                    Was not friendly to him.
                                    1The mountain-wolf  from Honer
                                    Asked for his fill
                                    From the holy table:
                                    It fell to Honer to blow the fire.
                                    The giant, eager to kill,
                                    Glided down
                                    Where the unsuspecting gods,
                                    Odin, Loke and Honer, were sitting.
                                    The fair lord of the  earth
                                    Bade Farbaute’s son
                                    Quickly to share
                                    The ox with the giant;
                                    But the cunning foe of the asas
                                    Thereupon laid
                                    The four parts of the ox
                                    Upon the broad table.
                                    And the huge father of  Morn93 Afterward greedily ate
                                    The ox at the tree-root.
                                    That was long ago,
                                    Until the profound
                                    Loke the hard rod laid
                                    ’Twixt the shoulders
                                    Of the giant Thjasse.
                                    Then clung with his  hands
                                    The husband of Sigyn
                                    To Skade’s foster-son,
                                    In the presence of all the gods.
                                    The pole stuck fast
                                    To Jotunheim’s strong fascinator,
                                    But the hands of Honer’s dear friend
                                    Stuck to the other end.
                                    Flew then with the wise  god
                                    The voracious bird of prey
                                    Far away; so the wolf’s father
                                    To pieces must be torn.
                                    1Odin’s friend got exhausted.
                                    Heavy grew Lopt.
                                    Odin’s companion
                                    Must sue for peace.
                                    Hymer’s kinsman demanded
                                    That the leader of hosts
                                    The sorrow-healing maid,
                                    Who the asas’ youth-preserving apples keeps,
                                    Should bring to him.
                                    Brisingamen’s thief
                                    Afterward brought Idun
                                    To the gard of the giant.
                                    Sorry were not the  giants
                                    After this had taken place,
                                    Since from the south
                                    Idun had come to the giants.
                                    All the race
                                    Of Yngve-Frey, at the Thing,
                                    Grew old and gray,—
                                    Ugly-looking were the gods.
                                    Until the gods found the  blood-dog,
                                    Idun’s decoying thrall,
                                    And bound the maid’s deceiver,
                                    You shall, cunning Loke,
                                    Spake Thor, die;
                                    Unless back you lead,
                                    With your tricks, that
                                    Good joy-increasing maid.
                                    Heard have I that  thereupon
                                    The friend of Honer flew
                                    In the guise of a falcon
                                    (He often deceived the asas with his cunning);
                                    And the strong fraudulent giant,
                                    The father of Morn,
                                    With the wings of the eagle
                                    Sped after the hawk’s child.
                                    1The holy gods soon  built a fire—
                                    They shaved off kindlings—
                                    And the giant was scorched.
                                    This is said in memory
                                    Of the dwarf’s heel-bridge.94 A shield adorned with splendid lines
                                    From Thorleif I received. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 4 Æger's feast.  2.1  1:45   
                                
                                  | How shall gold be named?  It may be called fire; the needles of Glaser; Sif’s hair; Fulla’s head-gear;  Freyja’s tears; the chatter, talk or word of the giants; Draupner’s drop;  Draupner’s rain or shower; Freyja’s eyes; the otter-ransom, or stroke-ransom,  of the asas; the seed of Fyrisvold; Holge’s how-roof; the fire of all waters  and of the hand; or the stone, rock or gleam of the hand.
                                    Why is gold called  Æger’s fire? The saga relating to this is, as has before been told, that Æger  made a visit to Asgard, but when he was ready to return home he invited Odin  and all the asas to come and pay him a visit after the lapse of three months. On  this journey went Odin, Njord, Frey, Tyr, Brage, Vidar, Loke; and also the  asynjes, Frigg, Freyja, Gefjun, Skade, Idun, Sif. Thor was not there, for he  had gone eastward to fight trolls. When the gods had taken their seats, Æger  let his servants bring in 1on the hall floor bright gold, which shone and  lighted up the whole hall like fire, just as the swords in Valhal are used  instead of fire. Then Loke bandied hasty words with all the gods, and slew  Æger’s thrall who was called Fimafeng. The name of his other thrall is Elder. The  name of Æger’s wife is Ran, and they have nine daughters, as has before been  written. At this feast all things passed around spontaneously, both food and  ale and all the utensils needed for the feasting. Then the asas became aware  that Ran had a net in which she caught all men who perish at sea. Then the saga  goes on telling how it happens that gold is called the fire, or light or  brightness of Æger, of Ran, or of Æger’s daughters; and from these periphrases  it is allowed to call gold the fire of the sea, or of any of the periphrases of  the sea, since Æger and Ran are found in periphrases of the sea; and thus gold  is now called the fire of waters, of rivers, or of all the periphrases of  rivers. But these names have fared like other periphrases. The younger skald  has composed poetry after the pattern of the old skalds, imitating their songs;  but afterward they have expanded the metaphors whenever they thought they could  improve upon what was sung before; and thus the water is the sea, the river is  the lakes, the brook is the river. Hence all the figures that are expanded more  than what has 1before been found are called new tropes, and all seem good  that contain likelihood and are natural. Thus sang the skald Brage:
                                    From the king I received
                                    The fire of the brook.
                                    This the king gave to me
                                    And a head with song. 
                                    Why is gold called the  needles or leaves of Glaser? In Asgard, before the doors of Valhal, stands a  grove which is called Glaser, and all its leaves are of red gold, as is here  sung:
                                    Glaser stands
                                    With golden leaves
                                    Before Sigtyr’s halls. 
                                    This is the fairest  forest among gods and men. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 5 Loke's wager with the Dwarfs.  3.7  3:05   
                                
                                  | Why is gold called Sif’s  hair? Loke Laufey’s son had once craftily cut all the hair off Sif; but when  Thor found it out he seized Loke, and would have broken every bone in him, had  he not pledged himself with an oath to get the swarthy elves to make for Sif a  hair of gold that should grow like other hair. Then went Loke to the dwarfs  that are called Ivald’s sons, and they made the hair and Skidbladner, and the  spear that Odin owned and is called Gungner. Thereupon Loke wagered his head  with the dwarf, 1who hight Brok, that his brother Sindre would not be able  to make three other treasures equally as good as these were. But when they came  to the smithy, Sindre laid a pig-skin in the furnace and requested Brok to blow  the bellows, and not to stop blowing before he (Sindre) had taken out of the  furnace what he had put into it. As soon, however, as Sindre had gone out of  the smithy and Brok was blowing, a fly lighted on his hand and stung him; but  he kept on blowing as before until the smith had taken the work out of the  furnace. That was now a boar, and its bristles were of gold. Thereupon he laid  gold in the furnace, and requested Brok to blow, and not to stop plying the  bellows before he came back. He went out; but then came the fly and lighted on  his neck and stung him still worse; but he continued to work the bellows until  the smith took out of the furnace the gold ring called Draupner. Then Sindre  placed iron in the furnace, and requested Brok to work the bellows, adding that  otherwise all would be worthless. Now the fly lighted between his eyes and  stung his eye-lids, and as the blood ran down into his eyes so that he could  not see, he let go of the bellows just for a moment and drove the fly away with  his hands. Then the smith came back and said that all that lay in the furnace  came near being entirely spoiled. Thereupon he took a hammer out of the  furnace. 1All these treasures he then placed in the hands of his brother Brok,  and bade him go with Loke to Asgard to fetch the wager. When Loke and Brok  brought forth the treasures, the gods seated themselves upon their doom-steads.  It was agreed to abide by the decision which should be pronounced by Odin, Thor  and Frey. Loke gave to Odin the spear Gungner, to Thor the hair, which Sif was  to have, and to Frey, Skidbladner; and he described the qualities of all these  treasures, stating that the spear never would miss its mark, that the hair  would grow as soon as it was placed on Sif s head, and that Skidbladner would  always have fair wind as soon as the sails were hoisted, no matter where its  owner desired to go; besides, the ship could be folded together like a napkin  and be carried in his pocket if he desired. Then Brok produced his treasures. He  gave to Odin the ring, saying that every ninth night eight other rings as heavy  as it would drop from it; to Frey he gave the boar, stating that it would run  through the air and over seas, by night or by day, faster than any horse; and never  could it become so dark in the night, or in the worlds of darkness, but that it  would be light where this boar was present, so bright shone his bristles. Then  he gave to Thor the hammer, and said that he might strike with it as hard as he  pleased; no matter what was before him, the hammer would take no scathe, 19and wherever he might throw it he would never lose it; it would never fly so  far that it did not return to his hand; and if he desired, it would become so  small that he might conceal it in his bosom; but it had one fault, which was,  that the handle was rather short. The decision of the gods was, that the hammer  was the best of all these treasures and the greatest protection against the  frost-giants, and they declared that the dwarf had fairly won the wager. Then  Loke offered to ransom his head. The dwarf answered saying there was no hope  for him on that score. Take me, then! said Loke; but when the dwarf was to  seize him Loke was far away, for he had the shoes with which he could run  through the air and over the sea. Then the dwarf requested Thor to seize him,  and he did so. Now the dwarf wanted to cut the head off Loke, but Loke said  that the head was his, but not the neck. Then the dwarf took thread and a knife  and wanted to pierce holes in Loke’s lips, so as to sew his mouth together, but  the knife would not cut. Then said he, it would be better if he had his  brother’s awl, and as soon as he named it the awl was there and it pierced  Loke’s lips. Now Brok sewed Loke’s mouth together, and broke off the thread at  the end of the sewing. The thread with which the mouth of Loke was sewed  together is called Vartare (a strap).
                                    1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 6 Niflungs & Gjukungs.  12.4  10:20   
                                
                                  | The following is the  reason why gold is called otter-ransom: It is related that three asas went  abroad to learn to know the whole world, Odin, Honer and Loke. They came to a  river, and walked along the river-bank to a force, and near the force was an  otter. The otter had caught a salmon in the force, and sat eating it with his  eyes closed. Loke picked up a stone, threw it at the otter and hit him in the  head. Loke bragged of his chase, for he had secured an otter and a salmon with  one throw. They took the salmon and the otter with them, and came to a byre,  where they entered. But the name of the bonde who lived there was Hreidmar. He  was a mighty man, and thoroughly skilled in the black art. The asas asked for  night-lodgings, stating that they had plenty of food, and showed the bonde  their game. But when Hreidmar saw the otter he called his sons, Fafner and  Regin, and said that Otter, their brother, was slain, and also told who had  done it. Then the father and the sons attacked the asas, seized them and bound  them, and then said, in reference to the otter, that he was Hreidmar’s son. The  asas offered, as a ransom for their lives, as much money as Hreidmar himself  might demand, and this was agreed to, and confirmed with an oath. Then the  otter was 1flayed. Hreidmar took the otter-belg and said to them that they  should fill the belg with red gold, and then cover it with the same metal, and  when this was done they should be set free. Thereupon Odin sent Loke to the  home of the swarthy elves, and he came to the dwarf whose name is Andvare, and  who lived as a fish, in the water. Loke caught him in his hands, and demanded  of him, as a ransom for his life, all the gold that he had in his rock. And  when they entered the rock, the dwarf produced all the gold that he owned, and  that was a very large amount. Then the dwarf concealed in his hand a small gold  ring. Loke saw this, and requested him to hand forth the ring. The dwarf begged  him not to take the ring away from him, for with this ring he could increase  his wealth again if he kept it. Loke said the dwarf should not keep as much as  a penny, took the ring from him and went out. But the dwarf said that that ring  should be the bane of every one who possessed it. Loke replied that he was glad  of this, and said that all should be fulfilled according to his prophecy: he  would take care to bring the curse to the ears of him who was to receive it. He  went to Hreidmar and showed Odin the gold; but when the latter saw the ring, it  seemed to him a fair one, and he took it and put it aside, giving Hreidmar the  rest of the gold. They filled the 1otter-belg as full as it would hold, and  raised it up when it was full. Then came Odin, and was to cover the belg with  gold; and when this was done, he requested Hreidmar to come and see whether the  belg was sufficiently covered. But Hreidmar looked at it, examined it closely,  and saw a mouth-hair, and demanded that it should be covered, too, otherwise  the agreement would be broken. Then Odin brought forth the ring and covered  with it the mouth-hair, saying that now they had paid the otter-ransom. But  when Odin had taken his spear, and Loke his shoes, so that they had nothing  more to fear, Loke said that the curse that Andvare had pronounced should be  fulfilled, and that the ring and that gold should be the bane of its possessor;  and this curse was afterward fulfilled. This explains why gold is called the  otter-ransom, or forced payment of the asas, or strife-metal.
                                    What more is there to be  told of this gold? Hreidmar accepted the gold as a ransom for his son, but  Fafner and Regin demanded their share of it as a ransom for their brother. Hreidmar  was, however, unwilling to give them as much as a penny of it. Then the  brothers made an agreement to kill their father for the sake of the gold. When  this was done, Regin demanded that Fafner should give him one half of it. Fafner  answered that there was but little hope that he 1would share the gold with  his brother, since he had himself slain his father to obtain it; and he  commanded Regin to get him gone, for else the same thing would happen to him as  had happened to Hreidmar. Fafner had taken the sword hight Hrotte, and the  helmet which had belonged to his father, and the latter he had placed on his  head. This was called the Æger’s helmet, and it was a terror to all living to  behold it. Regin had the sword called Refil. With it he fled. But Fafner went  to Gnita-heath (the glittering heath), where he made himself a bed, took on him  the likeness of a serpent (dragon), and lay brooding over the gold.
                                    Regin then went to  Thjode, to king Hjalprek, and became his smith. There he undertook the fostering  of Sigurd (Sigfrid), the son of Sigmund, the son of Volsung and the son of  Hjordis, the daughter of Eylime. Sigurd was the mightiest of all the kings of  hosts, in respect to both family and power and mind. Regin explained to him  where Fafner was lying on the gold, and egged him on to try to get possession  thereof. Then Regin made the sword which is hight Gram (wrath), and which was  so sharp that when Sigurd held it in the flowing stream it cut asunder a tuft  of wool which the current carried down against the sword’s edge. In the next  place, Sigurd cut with his sword Regin’s anvil in twain. 1Thereupon Sigurd  and Regin repaired to Gnita-heath. Here Sigurd dug a ditch in Fafner’s path and  sat down in it; so when Fafner crept to the water and came directly over this  ditch, Sigurd pierced him with the sword, and this thrust caused his death. Then  Regin came and declared that Sigurd had slain his brother, and demanded of him  as a ransom that he should cut out Fafner’s heart and roast it on the fire; but  Regin kneeled down, drank Fafner’s blood, and laid himself down to sleep. While  Sigurd was roasting the heart, and thought that it must be done, he touched it  with his finger to see how tender it was; but the fat oozed out of the heart  and onto his finger and burnt it, so that he thrust his finger into his mouth. The  heart-blood came in contact with his tongue, which made him comprehend the  speech of birds, and he understood what the eagles said that were sitting in  the trees. One of the birds said:
                                    There sits Sigurd,
                                    Stained with blood.
                                    On the fire is roasting
                                    Fafner’s heart.
                                    Wise seemed to me
                                    The ring-destroyer,
                                    If he the shining
                                    Heart would eat. 
                                    Another eagle sang:
                                    There lies Regin,
                                    Contemplating 1
                                    How to deceive the man
                                    Who trusts him;
                                    Thinks in his wrath
                                    Of false accusations.
                                    The evil smith plots
                                    Revenge ’gainst the brother.95 Then Sigurd went to  Regin and slew him, and thereupon he mounted his horse hight Grane, and rode  until he came to Fafner’s bed, took out all the gold, packed it in two bags and  laid it on Grane’s back, then got on himself and rode away. Now is told the  saga according to which gold is called Fafner’s bed or lair, the metal of  Gnita-heath, or Grane’s burden.
                                    Then Sigurd rode on  until he found a house on the mountain. In it slept a woman clad in helmet and  coat-of-mail. He drew his sword and cut the coat-of-mail off from her. Then she  awaked and called herself Hild. Her name was Brynhild, and she was a valkyrie. Thence  Sigurd rode on and came to the king whose name was Gjuke. His wife was called  Grimhild, and their children were Gunnar, Hogne, Gudrun, Gudny; Gothorm was  Gjuke’s step-son. Here Sigurd remained a long time. Then he got the hand of  Gudrun, Gjuke’s daughter, and Gunnar and Hogne entered into a sworn brotherhood  with Sigurd. Afterward Sigurd and the sons of Gjuke went to Atle, Budle’s son,  to ask for his sister, 1Brynhild, for Gunnar’s wife. She sat on Hindfell,  and her hall was surrounded by the bickering flame called the Vafurloge, and  she had made a solemn promise not to wed any other man than him who dared to  ride through the bickering flame. Then Sigurd and the Gjukungs (they are also  called Niflungs) rode upon the mountain, and there Gunnar was to ride through  the Vafurloge. He had the horse that was called Gote, but this horse did not  dare to run into the flame. So Sigurd and Gunnar changed form and weapons, for  Grane would not take a step under any other man than Sigurd. Then Sigurd  mounted Grane and rode through the bickering flame. That same evening he held a  wedding with Brynhild; but when they went to bed he drew his sword Gram from  the sheath and placed it between them. In the morning when he had arisen, and  had donned his clothes, he gave to Brynhild, as a bridal gift, the gold ring  that Loke had taken from Andvare, and he received another ring as a memento  from her. Then Sigurd mounted his horse and rode to his companions. He and  Gunnar exchanged forms again and went back to Gjuke with Brynhild. Sigurd had  two children with Gudrun. Their names were Sigmund and Swanhild.
                                    Once it happened that  Brynhild and Gudrun went to the water to wash their hair. When they came to the  river Brynhild waded from the 200 river bank into the stream, and said that she  could not bear to have that water in her hair that ran from Gudrun’s hair, for  she had a more high-minded husband. Then Gudrun followed her into the stream,  and said that she was entitled to wash her hair farther up the stream than  Brynhild, for the reason that she had the husband who was bolder than Gunnar,  or any other man in the world; for it was he who slew Fafner and Regin, and  inherited the wealth of both. Then answered Brynhild: A greater deed it was  that Gunnar rode through the Vafurloge, which Sigurd did not dare to do. Then  laughed Gudrun and said: Do you think it was Gunnar who rode through the  bickering flame? Then I think you shared the bed with him who gave me this gold  ring. The gold ring which you have on your finger, and which you received as a  bridal-gift, is called Andvaranaut (Andvare’s Gift), and I do not think Gunnar  got it on Gnita-heath. Then Brynhild became silent and went home. Thereupon she  egged Gunnar and Hogne to kill Sigurd; but being sworn brothers of Sigurd, they  egged Guthorm, their brother, to slay Sigurd. Guthorm pierced him with his  sword while he was sleeping; but as soon as Sigurd was wounded he threw his  sword, Gram, after Guthorm, so that it cut him in twain through the middle. There  Sigurd fell, and his 201 son, three winters old, by name Sigmund, whom they  also killed. Then Brynhild pierced herself with the sword and was cremated with  Sigurd. But Gunnar and Hogne inherited Fafner’s gold and the Gift of Andvare,  and now ruled the lands.
                                    King Atle, Budle’s son,  Brynhild’s brother, then got in marriage Gudrun, who had been Sigurd’s wife,  and they had children. King Atle invited Gunnar and Hogne to visit him, and  they accepted his invitation. But before they started on their journey they  concealed Fafner’s hoard in the Rhine, and that gold has never since been  found. King Atle had gathered together an army and fought a battle with Gunnar  and Hogne, and they were captured. Atle had the heart cut out of Hogne alive. This  was his death. Gunnar he threw into a den of snakes, but a harp was secretly  brought to him, and he played the harp with his toes (for his hands were  fettered), so that all the snakes fell asleep excepting the adder, which rushed  at him and bit him in the breast, and then thrust its head into the wound and  clung to his liver until he died. Gunnar and Hogne are called Niflungs  (Niblungs) and Gjukungs. Hence gold is called the Niflung treasure or  inheritance. A little later Gudrun slew her two sons and made from their skulls  goblets trimmed with gold, and thereupon the 202 funeral ceremonies took place.  At the feast, Gudrun poured for King Atle in these goblets mead that was mixed  with the blood of the youths. Their hearts she roasted and gave to the king to  eat. When this was done she told him all about it, with many unkind words. There  was no lack of strong mead, so that the most of the people sitting there fell  asleep. On that night she went to the king when he had fallen asleep, and had  with her her son Hogne. They slew him, and thus he ended his life. Then they  set fire to the hall, and with it all the people who were in it were burned. Then  she went to the sea and sprang into the water to drown herself; but she was  carried across the fjord, and came to the land which belonged to King Jonaker. When  he saw her he took her home and made her his wife. They had three children,  whose names were Sorle, Hamder and Erp. They all had hair as black as ravens,  like Gunnar and Hogne and the other Niflungs.
                                    There was fostered  Swanhild, the daughter of Sigurd, and she was the fairest of all women. That  Jormunrek, the rich, found out. He sent his son, Randver, to ask for her hand  for him; and when he came to Jonaker, Swanhild was delivered to him, so that he  might bring her to King Jormunrek. Then said Bikke that it would be more  fitting that Randver should marry Swanhild, 203 he being young and she too, but  Jormunrek being old. This plan pleased the two young people well. Soon  afterward Bikke informed the king of it, and so King Jormunrek seized his son  and had him brought to the gallows. Then Randver took his hawk, plucked the  feathers off him, and requested that it should be sent to his father, whereupon  he was hanged. But when King Jormunrek saw the hawk, it came to his mind that  as the hawk was flightless and featherless, so his kingdom was without  preservation; for he was old and sonless. Then King Jormunrek riding out of the  woods from the chase with his courtiers, while Queen Swanhild sat dressing her  hair, had the courtiers ride onto her, and she was trampled to death beneath  the feet of the horses. When Gudrun heard of this, she begged her sons to  avenge Swanhild. While they were busking themselves for the journey, she  brought them byrnies and helmets, so strong that iron could not scathe them. She  laid the plan for them, that when they came to King Jormunrek, they should  attack him in the night whilst he was sleeping. Sorle and Hamder should cut off  his hands and feet, and Erp his head. On the way they asked Erp what assistance  they were to get from him, when they came to King Jormunrek. He answered them that  he would give them such assistance as the hand gives the foot. They said 20that the feet got no support from the hands whatsoever. They were angry at  their mother, because she had forced them to undertake this journey with harsh  words, and hence they were going to do that which would displease her most. So  they killed Erp, for she loved him the most. A little later, while Sorle was  walking, he slipped with one foot, and in falling supported himself with his  hands. Then said he: Now the hands helped the foot; better were it now if Erp  were living. When they came to Jormunrek, the king, in the night, while he was  sleeping, they cut off both his hands and his feet. Then he awaked, called his  men and bade them arise. Said Hamder then: The head would now have been off had  Erp lived. The courtiers got up, attacked them, but could not overcome them  with weapons. Then Jormunrek cried to them that they should stone them to  death. This was done, Sorle and Hamder fell, and thus perished the last  descendants of Gjuke.
                                    After King Sigurd lived  a daughter hight Aslaug, who was fostered at Heimer’s in Hlymdaler. From her  mighty races are descended. It is said that Sigmund, the son of Volsung, was so  powerful, that he drank venom and received no harm therefrom. But Sinfjotle,  his son, and Sigurd, were so hard-skinned that no venom coming 205 onto them  could harm them. Therefore the skald Brage has sung as follows:
                                    When the tortuous  serpent,
                                    Full of the drink of the Volsungs,96 Hung in coils
                                    On the bait of the giant-slayer,97 Upon these sagas very  many skalds have made lays, and from them they have taken various themes. Brage  the Old made the following song about the fall of Sorle and Hamder in the  drapa, which he composed about Ragnar Lodbrok:
                                    Jormunrek once,
                                    In an evil dream, waked
                                    In that sword-contest
                                    Against the blood-stained kings.
                                    A clashing of arms was heard
                                    In the house of Randver’s father,
                                    When the raven-blue brothers of Erp
                                    The insult avenged.
                                    Sword-dew flowed
                                    Off the bed on the floor.
                                    Bloody hands and feet of the king
                                    One saw cut off.
                                    On his head fell Jormunrek,
                                    Frothing in blood.
                                    On the shield
                                    This is painted.
                                    The king saw
                                    Men so stand
                                    That a ring they made
                                    ’Round his house. 
                                    206 Sorle and Hamder
                                    Were both at once,
                                    With slippery stones,
                                    Struck to the ground. 
                                    King Jormunrek
                                    Ordered Gjuke’s descendants
                                    Violently to be stoned
                                    When they came to take the life
                                    Of Swanhild’s husband.
                                    All sought to pay
                                    Jonaker’s sons
                                    With blows and wounds.
                                    This fall of men
                                    And sagas many
                                    On the fair shield I see.
                                    Ragnar gave me the shield. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 7 Menja & Fenja.  1.7  1:25   
                                
                                  | Why is gold called  Frode’s meal? The saga giving rise to this is the following:
                                    Odin had a son by name  Skjold, from whom the Skjoldungs are descended. He had his throne and ruled in the  lands that are now called Denmark, but were then called Gotland. Skjold had a  son by name Fridleif, who ruled the lands after him. Fridleif’s son was Frode. He  took the kingdom after his father, at the time when the Emperor Augustus  established peace in all the earth and Christ was born. But Frode being the  mightiest king in the northlands, this peace was attributed to him by all who  spake the Danish tongue, and the Norsemen called it the 207 peace of Frode. No  man injured the other, even though he might meet, loose or in chains, his  father’s or brother’s bane. There was no thief or robber, so that a gold ring  would be a long time on Jalanger’s heath. King Frode sent messengers to  Svithjod, to the king whose name was Fjolner, and bought there two maid-servants,  whose names were Fenja and Menja. They were large and strong. About this time  were found in Denmark two mill-stones, so large that no one had the strength to  turn them. But the nature belonged to these mill-stones that they ground  whatever was demanded of them by the miller. The name of this mill was Grotte. But  the man to whom King Frode gave the mill was called Hengekjapt. King Frode had  the maid-servants led to the mill, and requested them to grind for him gold and  peace, and Frode’s happiness. Then he gave them no longer time to rest or sleep  than while the cuckoo was silent or while they sang a song. It is said that  they sang the song called the Grottesong, and before they ended it they ground  out a host against Frode; so that on the same night there came the sea-king,  whose name was Mysing, and slew Frode and took a large amount of booty. Therewith  the Frode-peace ended. Mysing took with him Grotte, and also Fenja and Menja,  and bade them grind salt, and in the middle of the night they asked Mysing 20whether he did not have salt enough. He bade them grind more. They ground only  a short time longer before the ship sank. But in the ocean arose a whirlpool  (Maelstrom, mill-stream) in the place where the sea runs into the mill-eye. Thus  the sea became salt. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 8 Grottesong.  2.9  2:25   
                                
                                  | Now are come
                                    To the house of the king
                                    The prescient two,
                                    Fenja and Menja.
                                    There must the mighty
                                    Maidens toil
                                    For King Frode,
                                    Fridleif’s son.
                                    Brought to the mill
                                    Soon they were;
                                    The gray stones
                                    They had to turn.
                                    Nor rest nor peace
                                    He gave to them:
                                    He would hear the maidens
                                    Turn the mill.
                                    They turned the mill,
                                    The prattling stones
                                    The mill ever rattling.
                                    What a noise it made!
                                    Lay the planks!
                                    Lift the stones!98 209 But he99 bade the maids
                                    Yet more to grind.
                                    They sang and swung
                                    The swift mill-stone,
                                    So that Frode’s folk
                                    Fell asleep.
                                    Then, when she came
                                    To the mill to grind,
                                    With a hard heart
                                    And with loud voice
                                    Did Menja sing:
                                    We grind for Frode
                                    Wealth and happiness,
                                    And gold abundant
                                    On the mill of luck.
                                    Dance on roses!
                                    Sleep on down!
                                    Wake when you please!
                                    That is well ground.
                                    Here shall no one
                                    Hurt the other,
                                    Nor in ambush lie,
                                    Nor seek to kill;
                                    Nor shall any one
                                    With sharp sword hew,
                                    Though bound he should find
                                    His brother’s bane.
                                    They stood in the hall,
                                    Their hands were resting;
                                    Then was it the first
                                    Word that he spoke:
                                    Sleep not longer
                                    Than the cuckoo on the hall,
                                    Or only while
                                    A song I sing: 
                                    2Frode! you were not
                                    Wary enough,—
                                    You friend of men,—
                                    When maids you bought!
                                    At their strength you looked,
                                    And at their fair faces,
                                    But you asked no questions
                                    About their descent.
                                    Hard was Hrungner
                                    And his father;
                                    Yet was Thjasse
                                    Stronger than they,
                                    And Ide and Orner,
                                    Our friends, and
                                    The mountain-giants’ brothers,
                                    Who fostered us two.
                                    Not would Grotte have  come
                                    From the mountain gray,
                                    Nor this hard stone
                                    Out from the earth;
                                    The maids of the mountain-giants
                                    Would not thus be grinding
                                    If we two knew
                                    Nothing of the mill.
                                    Through winters nine
                                    Our strength increased,
                                    While below the sod
                                    We played together.
                                    Great deeds were the maids
                                    Able to perform;
                                    Mountains they
                                    From their places moved.
                                    The stone we rolled
                                    From the giants’ dwelling,
                                    So that all the earth
                                    Did rock and quake. 2
                                    So we hurled
                                    The rattling stone,
                                    The heavy block,
                                    That men caught it.
                                    In Svithjod’s land
                                    Afterward we
                                    Fire-wise women,
                                    Fared to the battle,
                                    Byrnies we burst,
                                    Shields we cleaved,
                                    Made our way
                                    Through gray-clad hosts.
                                    One chief we slew,
                                    Another we aided,—
                                    To Guthorm the Good
                                    Help we gave.
                                    Ere Knue had fallen
                                    Nor rest we got.
                                    Then bound we were
                                    And taken prisoners.
                                    Such were our deeds
                                    In former days,
                                    That we heroes brave
                                    Were thought to be.
                                    With spears sharp
                                    Heroes we pierced,
                                    So the gore did run
                                    And our swords grew red.
                                    Now we are come
                                    To the house of the king,
                                    No one us pities.
                                    Bond-women are we.
                                    Dirt eats our feet,
                                    Our limbs are cold,
                                    The peace-giver100 we turn.
                                    Hard it is at Frode’s.
                                    2The hands shall  stop,
                                    The stone shall stand;
                                    Now have I ground
                                    For my part enough.
                                    Yet to the hands
                                    No rest must be given,
                                    ’Till Frode thinks
                                    Enough has been ground.
                                    Now hold shall the hands
                                    The lances hard,
                                    The weapons bloody,—
                                    Wake now, Frode!
                                    Wake now, Frode!
                                    If you would listen
                                    To our songs,—
                                    To sayings old.
                                    Fire I see burn
                                    East of the burg,—
                                    The warnews are awake.
                                    That is called warning.
                                    A host hither
                                    Hastily approaches
                                    To burn the king’s
                                    Lofty dwelling.
                                    No longer you will sit
                                    On the throne of Hleidra
                                    And rule o’er red
                                    Rings and the mill.
                                    Now must we grind
                                    With all our might,
                                    No warmth will we get
                                    From the blood of the slain.
                                    Now my father’s daughter
                                    Bravely turns the mill.
                                    The death of many
                                    Men she sees. 2
                                    Now broke the large
                                    Braces ’neath the mill,—
                                    The iron-bound braces.
                                    Let us yet grind!
                                    Let us yet grind!
                                    Yrsa’s son
                                    Shall on Frode revenge
                                    Halfdan’s death.
                                    He shall Yrsa’s
                                    Offspring be named,
                                    And yet Yrsa’s brother.
                                    Both of us know it.
                                    The mill turned the  maidens,—
                                    Their might they tested;
                                    Young they were,
                                    And giantesses wild.
                                    The braces trembled.
                                    Then fell the mill,—
                                    In twain was broken
                                    The heavy stone.
                                    All the old world
                                    Shook and trembled,
                                    But the giant’s maid
                                    Speedily said:
                                    We have turned the mill, Frode!
                                    Now we may stop.
                                    By the mill long enough
                                    The maidens have stood. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 9 Rolf Krake.  3.7  3:05   
                                
                                  | A king in Denmark hight  Rolf Krake, and was the most famous of all kings of olden times; moreover, he  was more mild, brave and condescending than all other men. A proof of his  condescension, which is very often spoken of in olden stories, was the  following: There was a poor little fellow by name Vog. He once came into King  Rolf’s hall while the king was yet a young man, and of rather delicate growth. Then  Vog went before him and looked up at him. Then said the king: What do you mean  to say, my fellow, by looking so at me? Answered Vog: When I was at home I  heard people say that King Rolf, at Hleidra, was the greatest man in the  northlands, but now sits here in the high-seat a little crow (krake), and it  they call their king. Then made answer the king: You, my fellow, have given me  a name, and I shall henceforth be called Rolf Krake, but it is customary that a  gift accompanies the name. Seeing that you have no gift that you can give me  with the name, or that would be suitable to me, then he who has must give to  the other. Then he took a gold ring off his hand and gave it to the churl. Then  said Vog: You give as the best king of all, and therefore I now pledge myself  to become the bane of 2him who becomes your bane. Said the king, laughing: A  small thing makes Vog happy.
                                    Another example is told  of Rolf Krake’s bravery. In Upsala reigned a king by name Adils, whose wife was  Yrsa, Rolf Krake’s mother. He was engaged in a war with Norway’s king, Ale. They  fought a battle on the ice of the lake called Wenern. King Adils sent a message  to Rolf Krake, his stepson, asking him to come and help him, and promising to  furnish pay for his whole army during the campaign. Furthermore King Rolf  himself should have any three treasures that he might choose in Sweden. But  Rolf Krake could not go to his assistance, on account of the war which he was  then waging against the Saxons. Still he sent twelve berserks to King Adils. Among  them were Bodvar Bjarke, Hjalte the Valiant, Hvitserk the Keen, Vot, Vidsete,  and the brothers Svipday and Beigud. In that war fell King Ale and a large part  of his army. Then King Adils took from the dead King Ale the helmet called  Hildesvin, and his horse called Rafn. Then the berserks each demanded three  pounds of gold in pay for their service, and also asked for the treasures which  they had chosen for Rolf Krake, and which they now desired to bring to him. These  were the helmet Hildegolt; the byrnie Finnsleif, which no steel could scathe;  and the gold ring called Sviagris, which had 2belonged to Adils’  forefathers. But the king refused to surrender any of these treasures, nor did  he give the berserks any pay. The berserks then returned home, and were much  dissatisfied. They reported all to King Rolf, who straightway busked himself to  fare against Upsala; and when he came with his ships into the river Fyre, he  rode against Upsala, and with him his twelve berserks, all peaceless. Yrsa, his  mother, received him and took him to his lodgings, but not to the king’s hall. Large  fires were kindled for them, and ale was brought them to drink. Then came King  Adils’ men in and bore fuel onto the fireplace, and made a fire so great that  it burnt the clothes of Rolf and his berserks, saying: Is it true that neither  fire nor steel will put Rolf Krake and his berserks to flight? Then Rolf Krake  and all his men sprang up, and he said:
                                    Let us increase the  blaze
                                    In Adils’ chambers. 
                                    He took his shield and  cast it into the fire, and sprang over the fire while the shield was burning,  and cried:
                                    From the fire flees not  he
                                    Who over it leaps. 
                                    The same did also his  men, one after the other, and then they took those who had put fuel on the fire  and cast them into it. Now Yrsa came 2and handed Rolf Krake a deer’s horn  full of gold, and with it she gave him the ring Sviagris, and requested them to  ride straightway to their army. They sprang upon their horses and rode away  over the Fyrisvold. Then they saw that King Adils was riding after them with  his whole army, all armed, and was going to slay them. Rolf Krake took gold out  of the horn with his right hand, and scattered it over the whole way. But when  the Swedes saw it they leaped out of their saddles, and each one took as much  as he could. King Adils bade them ride, and he himself rode on with all his  might. The name of his horse was Slungner, the fastest of all horses. When Rolf  Krake saw that King Adils was riding near him, he took the ring Sviagris and  threw it to him, asking him to take it as a gift. King Adils rode to the ring,  picked it up with the end of his spear, and let it slide down to his hand. Then  Rolf Krake turned round and saw that the other was stooping. Said he: Like a  swine I have now bended the foremost of all Swedes. Thus they parted. Hence  gold is called the seed of Krake or of Fyrisvold.
                                    2 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 10 Hogne & Hild.  1.7  1:25   
                                
                                  | A king by name Hogne had a daughter by name Hild. Her  a king, by name Hedin, son of Hjarrande, made a prisoner of war, while King  Hogne had fared to the trysting of the kings. But when he learned that there  had been harrying in his kingdom, and that his daughter had been taken away, he  rode with his army in search of Hedin, and learned that he had sailed northward  along the coast. When King Hogne came to Norway, he found out that Hedin had  sailed westward into the sea. Then Hogne sailed after him to the Orkneys. And  when he came to the island called Ha, then Hedin was there before him with his  host. Then Hild went to meet her father, and offered him as a reconciliation  from Hedin a necklace; but if he was not willing to accept this, she said that  Hedin was prepared for a battle, and Hogne might expect no clemency from him. Hogne  answered his daughter harshly. When she returned to Hedin, she told him that  Hogne would not be reconciled, and bade him busk himself for the battle. And so  both parties did; they landed on the island and marshaled their hosts. Then  Hedin called to Hogne, his father-in-law, offering him a reconciliation and  much gold as a ransom. Hogne answered: 2Too late do you offer to make peace  with me, for now I have drawn the sword Dainsleif, which was smithied by the  dwarfs, and must be the death of a man whenever it is drawn; its blows never  miss the mark, and the wounds made by it never heal. Said Hedin: You boast the  sword, but not the victory. That I call a good sword that is always faithful to  its master. Then they began the battle which is called the Hjadninga-vig (the  slaying of the Hedinians); they fought the whole day, and in the evening  the kings fared back to their ships. But in the night Hild went to the  battlefield, and waked up with sorcery all the dead that had fallen. The next  day the kings went to the battlefield and fought, and so did also all they who  had fallen the day before. Thus the battle continued from day to day; and all  they who fell, and all the swords that lay on the field of battle, and all the  shields, became stone. But as soon as day dawned all the dead arose again and  fought, and all the weapons became new again, and in songs it is said that the  Hjadnings will so continue until Ragnarok. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 11 Fornjot & settlement of Norway.  2.5  2:05   
                                
                                  | In the asa-faith we find  various foreign elements introduced. Thus, for example, the vans did not  originally belong to the Odinic system. As the Teutons came in contact with  other races, the religious ideas of the latter were frequently adopted in some  modified form. Especially do Finnish elements enter into the asa-system. The  Finnish god of thunder was Ukko. He is supposed to have been confounded with  our Thor, whence the latter got the name Öku-Thor (Ukko-Thor). The vans may be  connected with the Finnish Wainamoinen, and in the same manner a number of  Celtic elements have been mixed with Teutonic mythology. And this is not all. There  must have flourished a religious system in the North before the arrival of Odin  and 2his apostles. This was probably either Tshudic or Celtic, or a mixture  of the two. The asa-doctrine superseded it, but there still remain traces in  some of the oldest records of the North. Thus we have in the prehistoric sagas  of Iceland an account of the finding of Norway, wherein it is related that  Fornjot,134 in Jotland, which is also called  Finland or Quenland, east of the Gulf of Bothnia, had three sons: Hler, also  called Æger, Loge and Kare.135 Of Loge it is related that he was of giant  descent, and, being very tall of stature, he was called Haloge, that is High  Loge; and after him the northern part of Norway is called Halogaland (now  Helgeland). He was married to Glod (a red-hot coal), and had with her two  daughters, Eysa and Eimyrja; both words meaning glowing embers. Haloge had two  jarls, Vifil (the one taking a vif = wife) and Vesete (the one who sits at the  ve = the sanctuary, that is, the dweller by the hearth, the first sanctuary),  who courted his daughters; the former addressing himself to Eimyrja, the latter  to Eysa, but the king refusing to give his consent, they carried them away  secretly. Vesete settled in Borgundarholm (Bornholm), and had a son, Bue (one  who settles on a farm); Vifil sailed further east and settled on the island  Vifilsey, on the coast of Sweden, and had a son, Viking (the pirate).
                                    The third son, Kare, had  a numerous offspring. He had one son by name Jokul (iceberg), another Froste  2(frost), and Froste’s son was named Sna (snow). He had a third son, by name  Thorri (bare frost), after whom the mid-winter month, Thorra-month, was called;  and his daughters hight Fonn (packed snow), Drifa (snow-drift), and Mjoll  (meal, fine snow). All these correspond well to Kare’s name, which, as stated,  means wind. Thorri had two sons, Nor and Gor, and a daughter, Goe. The story  goes on to tell how Goe, the sister, was lost, and how the brothers went to  search for her, until they finally found him who had robbed her. He was Hrolf,  from the mountain, a son of the giant Svade, and a grandson of Asa-Thor. They  settled their trouble, and thereupon Hrolf married Goe, and Nor married Hrolf’s  sister, settled in the land and called it after his own name, Norvegr, that is,  Norway. By this story we are reminded of Kadmos, who went to seek his lost  sister Europa. In the Younger Edda the winds are called the sons of Fornjot,  the sea is called the son of Fornjot, and the brother of the fire and of the  winds, and Fornjot is named among the old giants. This makes it clear that  Fornjot and his offspring are not historical persons, but cosmological  impersonations. And additional proof of this is found by an examination of the  beginning of the Saga of Thorstein, Viking’s Son. (See Viking Tales of the  North, pp. 1 and .
                                    2 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 1 - 12 Why the sea is salt.  6.9  5:45   
                                
                                  | Long, long ago there  were two brothers, the one was rich and the other was poor. On Christmas eve  the poor one had not a morsel of bread or meat in his house, and so he went to  his brother and asked him for mercy’s sake to give him something for Christmas.  It was not the first time the brother had had to give him, and he was not very  much pleased to see him this time either.
                                    “If you will do what I  ask of you, I will give you a whole ham of pork,” said he.
                                    The poor man promised  immediately, and was very thankful besides.
                                    “There you have it, now  go to hell,” said the rich one, and threw the ham at him.
                                    “What I have promised, I  suppose, I must keep,” said the other. He took the ham and started. He walked  and walked the whole day, and at twilight he came to a place where everything  looked so bright and splendid.
                                    “This must be the  place,” thought the man with the ham.
                                    Out in the wood-shed  stood an old man with a long white beard, cutting wood for Christmas.
                                    “Good evening,” said the  man with the ham.
                                    “Good evening, sir. Where  are you going so late?” said the man.
                                    “I am on my way to hell,  if I am on the right road,” said the poor man.
                                    “Yes, you have taken the  right road; it is here,” said the old man. “Now when you get in, they will all  want to buy your ham, for pork is rare food in 2hell; but you must not sell  it, unless you get the hand-mill that stands back of the door for it. When you  come out again I will show you how to regulate it. You will find it useful in  more than one respect.”
                                    The man with the ham  thanked the old man for this valuable information, and rapped at the devil’s  door.
                                    When he came in it  happened as the old man had said. All the devils, both the large ones and the  small ones, crowded around him like ants around a worm, and the one bid higher  than the other for the ham.
                                    “It is true my wife and  I were to have it for our Christmas dinner, but, seeing that you are so eager  for it, I suppose I will have to let you have it,” said the man. “But if I am  to sell it, I want that hand-mill that stands behind the door there for it.”
                                    The devil did not like  to spare it, and kept dickering and bantering with the man, but he insisted,  and so the devil had to give him the hand-mill. When the man came out in the  yard he asked the old wood-chopper how he should regulate the mill; and when he  had learned how to do it, he said “thank you,” and made for home as fast as he  could. But still he did not reach home before twelve o’clock in the night  Christmas eve.
                                    “Why, where in the world  have you been?” said the woman. “Here I have been sitting hour after hour  waiting and waiting, and I haven’t as much as two sticks to put on the fire so  as to cook the Christmas porridge.”
                                    “Oh, I could not come  any sooner. I had several errands to do, and I had a long way to go too. But  2now I will show you,” said the man. He set the mill on the table, and had  it first grind light, then a table-cloth, then food and ale and all sorts of  good things for Christmas, and as he commanded the mill ground. The woman  expressed her great astonishment again and again, and wanted to know where her  husband had gotten the mill, but this he would not tell.
                                    “It makes no difference  where I have gotten it; you see the mill is a good one, and that the water does  not freeze,” said the man.
                                    Then he ground food and  drink, and all good things, for the whole Christmas week, and on the third day  he invited his friends: he was going to have a party. When the rich brother saw  all the nice and good things at the party, he became very wroth, for he could  not bear to see his brother have anything.“Christmas eve he was so needy that he came to me  and asked me for mercy’s sake to give him a little food,  and now he gives a feast as though he were both count and king,” said he to the  others.
                                      “But where in hell have  you gotten all your riches from?” said he to his brother.
                                      “Behind the door,”  answered he who owned the mill. He did not care to give any definite account,  but later in the evening, when he began to get a little tipsy, he could not  help himself and brought out the mill.
                                      “There you see the one  that has given me all the riches,” said he, and then he let the mill grind both  one thing and another. When the brother saw this he was bound to have the mill,  and after a long 2bantering about it, he finally was to have it; but he was  to pay three hundred dollars for it, and his brother was to keep it until  harvest.
                                      “When I keep it until  then, I shall have ground food enough to last many years,” thought he.
                                      Of course the mill got  no chance to grow rusty during the next six months, and when harvest-time came,  the rich brother got it; but the other man had taken good care not to show him  how to regulate it. It was in the evening that the rich man brought the mill  home, and in the morning he bade his wife go and spread the hay after the  mowers,—he would get dinner ready, he said. Toward dinner he put the mill on  the table.
                                      “Grind fish and gruel:  Grind both well and fast!” said the man, and the mill began to grind fish and  gruel. It first filled all the dishes and tubs full, and after that it covered  the whole floor with fish and gruel. The man kept puttering and tinkering, and  tried to get the mill to stop; but no matter how he turned it and fingered at  it, the mill kept on, and before long the gruel got so deep in the room that  the man was on the point of drowning. Then he opened the door to the  sitting-room, but before long that room was filled too, and the man had all he  could do to get hold of the door-latch down in this flood of gruel. When he got  the door open he did not remain long in the room. He ran out as fast as he  could, and there was a perfect flood of fish gruel behind, deluging the yard  and his fields.
                                      The wife, who was in the  meadow making hay, began to think that it took a long time to get dinner ready.  2“Even if husband does not call us, we will have to go anyway. I suppose he  does not know much about making gruel; I will have to go and help him,” said  the woman to the mowers.
                                      They went homeward, but  on coming up the hill they met the flood of fish and gruel and bread, the one  mixed up with the other, and the man came running ahead of the flood.
                                      “Would that each one of  you had an hundred stomachs, but have a care that you do not drown in the gruel  flood,” cried the husband. He ran by them as though the devil had been after  him, and hastened down to his brother. He begged him in the name of everything  sacred to come and take the mill away immediately.
                                      “If it grinds another  hour the whole settlement will perish in fish and gruel,” said he.
                                      But the brother would  not take it unless he got three hundred dollars, and this money had to be paid  to him.
                                      Now the poor brother had  both money and the mill, and so it did not take long before he got himself a  farm, and a much nicer one than his brother’s. With his mill he ground out so  much gold that he covered his house all over with sheets of gold. The house  stood down by the sea-shore, and it glistened far out upon the sea. All who  sailed past had to go ashore and visit the rich man in the golden house, and  all wanted to see the wonderful mill, for its fame spread far and wide, and  there was none who had not heard speak of it.
                                      After a long time there  came a sea-captain who 2wished to see the mill. He asked whether it could  grind salt.
                                      “Yes, it can grind  salt,” said he who owned the mill; and when the captain heard this, he was  bound to have it, let it cost what it will. For if he had that, thought he, he  would not have to sail far off over dangerous waters after cargoes of salt. At  first the man did not wish to sell it, but the captain teased and begged and  finally the man sold it, and got many thousand dollars for it. When the captain  had gotten the mill on his back, he did not stay there long, for he was afraid  the man might reconsider the bargain and back out again. He had no time to ask  how to regulate it; he went to his ship as fast as he could, and when he had  gotten some distance out upon the sea, he got his mill out.
                                      “Grind salt both fast  and well,” said the captain. The mill began to grind salt, and that with all  its might. When the captain had gotten the ship full he wanted to stop the  mill; but no matter how he worked, and no matter how he handled it, the mill  kept grinding as fast as ever, and the heap of salt kept growing larger and  larger, and at last the ship sank. The mill stands on the bottom of the sea  grinding this very day, and so it comes that the sea is salt. |  |  |  |  |  
          
            
              | 
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 1 Gefjun's plowing.  .9  :45   
                                
                                  | 1 King Gylfe ruled the  lands that are now called Svithjod (Sweden). Of him it is said that he gave to  a wayfaring woman, as a reward for the entertainment she had afforded him by  her story-telling, a plow-land in his realm, as large as four oxen could plow  it in a day and a night But this woman was of the asa-race; her name was  Gefjun. She took from the north, from Jotunheim, four oxen, which were the sons  of a giant and her, and set them before the plow. Then went the plow so hard  and deep that it tore up the land, and the oxen drew it westward into the sea,  until it stood still in a sound. There Gefjun set the land, gave it a name and  called it Seeland. And where the land had been taken away became afterward a  sea, which in Sweden is now called Logrinn (the Lake, the Malar Lake in  Sweden). And in the Malar Lake the bays correspond to the capes in Seeland. Thus  Brage, the old skald:
                                    Gefjun glad
                                    Drew from Gylfe
                                    The excellent land,
                                    Denmark’s increase,
                                    So that it reeked
                                    From the running beasts.
                                    Four heads and eight eyes
                                    Bore the oxen
                                    As they went before the wide
                                    Robbed land of the grassy isle. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 2 Gylf's journey to Asgard.  1.9  1:35   
                                
                                  | King Gylfe was a wise  man and skilled in the black art. He wondered much that the asa-folk was so  mighty in knowledge, that all things went after their will. He thought to  himself whether this could come from their own nature, or whether the cause  must be sought for among the gods whom they worshiped. He therefore undertook a  journey to Asgard. He went secretly, having assumed the likeness of an old man,  and striving thus to disguise himself. But the asas were wiser, for they see  into the future, and, foreseeing his journey before he came, they received him  with an eye-deceit. So when he came into the burg he saw there a hall so high  that he could hardly look over it. Its roof was thatched with golden shields as  with shingles. Thus says Thjodolf of Hvin, that Valhal was thatched with  shields:
                                    Thinking thatchers
                                    Thatched the roof;
                                    The beams of the burg
                                    Beamed with gold.9 
                                    In the door of the  hall Gylfe saw a man who played with swords so dexterously that seven were in  the air at one time. That man asked him what his name was. Gylfe answered that  his name was Ganglere;10 that he  had come a long way, and that he sought lodgings for the night. He also asked  who owned the burg. The other answered that it belonged to their king: I will  go with you to see him and then you may ask him for his name yourself. Then the  man turned and led the way into the hall. Ganglere followed, and suddenly the  doors closed behind him. There he saw many rooms and a large number of people,  of whom some were playing, others were drinking, and some were fighting with  weapons. He looked around him, and much of what he saw seemed to him  incredible. Then quoth he:
                                    Gates all,
                                    Before in you go,
                                    You must examine well;
                                    For you cannot know
                                    Where enemies sit
                                    In the house before you.11 He saw three high-seats,  one above the other, and in each sat a man. He asked what the names of these  chiefs were. He, who had conducted him in, answered that the one who sat in  the lowest high-seat was king, and hight Har; the one next above him, Jafnhar;  but the one who sat on the highest throne, Thride. Har asked the comer what  more his errand was, and added that food and drink was there at his service, as  for all in Har’s hall. Ganglere answered that he first would like to ask  whether there was any wise man. Answered Har: You will not come out from here  hale unless you are wiser.
                                    And stand now forth
                                    While you ask;
                                    He who answers shall sit. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 3 Of the highest God.  .9  :45   
                                
                                  | Ganglere then made  the following question: Who is the highest and oldest of all the gods? Made  answer Har: Alfather he is called in our tongue, but in Asgard of old he had  twelve names. The first is Alfather, the second is Herran or Herjan, the third  Nikar or Hnikar, the fourth Nikuz or Hnikud, the fifth Fjolner, the sixth Oske,  the seventh Ome, the eighth Biflide or Biflinde, the ninth Svidar, the tenth  Svidrer, the eleventh Vidrer, the twelfth Jalg or Jalk. Ganglere asks again:  Where is this god? What can he do? What mighty works has he accomplished? Answered  Har: He lives from everlasting to everlasting, rules over all his realm, and  governs all things, great and small. Then remarked Jafnhar: He made heaven and  earth, the air and all things in them. Thride added: What is most important, he  made man and gave him a spirit, which shall live, and never perish, though the  body may turn to dust or burn to ashes. All who live a life of virtue shall  dwell with him in Gimle or Vingolf. The wicked, on the other hand, go to  Hel, and from her to Niflhel, that is, down into the ninth world. Then asked  Ganglere: What was he doing before heaven and earth were made? Har gave answer:  Then was he with the frost-giants. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 4 creation of the world.  5.7  4:45   
                                
                                  | Said Ganglere: How  came the world into existence, or how did it rise? What was before? Made answer  to him Har: Thus is it said in the Vala’s Prophecy:
                                    It was Time’s morning,
                                    When there nothing was;
                                    Nor sand, nor sea,
                                    Nor cooling billows.
                                    Earth there was not,
                                    Nor heaven above.
                                    The Ginungagap was,
                                    But grass nowhere.12 Jafnhar remarked: Many  ages before the earth was made, Niflheim had existed, in the midst of which is  the well called Hvergelmer, whence flow the following streams: Svol, Gunnthro,  Form, Fimbul, Thul, Slid and Hrid, Sylg and Ylg, Vid, Leipt and Gjoll, the last  of which is nearest the gate of Hel. Then added Thride: Still there was before  a world to the south which hight Muspelheim. It is light and hot, and so bright  and dazzling that no stranger, who is not a native there, can stand it. Surt  is the name of him who stands on its border guarding it. He has a flaming sword  in his hand, and at the end of the world he will come and harry, conquer all  the gods, and burn up the whole world with fire. Thus it is said in the Vala’s  Prophecy:
                                    Surt from the south  fares
                                    With blazing flames;
                                    From the sword shines
                                    The sun of the war-god.
                                    Rocks dash together
                                    And witches collapse,
                                    Men go the way to Hel
                                    And the heavens are cleft. Said Ganglere: What  took place before the races came into existence, and men increased and  multiplied? Replied Har, explaining, that as soon as the streams, that are  called the Elivogs, had come so far from their source that the venomous yeast  which flowed with them hardened, as does dross that runs from the fire, then it  turned into ice. And when this ice stopped and flowed no more, then gathered  over it the drizzling rain that arose from the venom and froze into rime, and  one layer of ice was laid upon the other clear into Ginungagap. Then said  Jafnhar: All that part of Ginungagap that turns toward the north was filled  with thick and heavy ice and rime, and everywhere within were drizzling  rains and gusts. But the south part of Ginungagap was lighted up by the glowing  sparks that flew out of Muspelheim. Added Thride: As cold and all things grim  proceeded from Niflheim, so that which bordered on Muspelheim was hot and  bright, and Ginungagap was as warm and mild as windless air. And when the  heated blasts from Muspelheim met the rime, so that it melted into drops, then,  by the might of him who sent the heat, the drops quickened into life and took  the likeness of a man, who got the name Ymer. But the Frost giants call him  Aurgelmer. Thus it is said in the short Prophecy of the Vala (the Lay of  Hyndla):
                                    All the valas are
                                    From Vidolf descended;
                                    All wizards are
                                    Of Vilmeide’s race;
                                    All enchanters
                                    Are sons of Svarthofde;
                                    All giants have
                                    Come from Ymer. And on this point, when  Vafthrudner, the giant, was asked by Gangrad:
                                    Whence came Aurgelmer
                                    Originally to the sons
                                    Of the giants?—thou wise giant! he said
                                    From the Elivogs
                                    Sprang drops of venom,
                                    And grew till a giant was made.
                                    Thence our race
                                    Are all descended,
                                    Therefore are we all so fierce. Then asked Ganglere: How  were the races developed from him? Or what was done so that more men were made?  Or do you believe him to be god of whom you now spake? Made answer Har: By no  means do we believe him to be god; evil was he and all his offspring, them we  call frost-giants. It is said that when he slept he fell into a sweat, and then  there grew under his left arm a man and a woman, and one of his feet begat with  the other a son. From these come the races that are called frost-giants. The  old frost-giant we call Ymer.
                                    Then said Ganglere:  Where did Ymer dwell, and on what did he live? Answered Har: The next thing was  that when the rime melted into drops, there was made thereof a cow, which hight  Audhumbla. Four milk-streams ran from her teats, and she fed Ymer. Thereupon  asked Ganglere: On what did the cow subsist? Answered Har: She licked the  salt-stones that were covered with rime, and the first day that she licked  the stones there came out of them in the evening a man’s hair, the second day a  man’s head, and the third day the whole man was there. This man’s name was  Bure; he was fair of face, great and mighty, and he begat a son whose name was  Bor. This Bor married a woman whose name was Bestla, the daughter of the giant  Bolthorn; they had three sons,—the one hight Odin, the other Vile, and the  third Ve. And it is my belief that this Odin and his brothers are the rulers of  heaven and earth. We think that he must be so called. That is the name of the  man whom we know to be the greatest and most famous, and well may men call him  by that name.
                                    Ganglere asked: How  could these keep peace with Ymer, or who was the stronger? Then answered Har:  The sons of Bor slew the giant Ymer, but when he fell, there flowed so much  blood from his wounds that they drowned therein the whole race of frost giants;  excepting one, who escaped with his household. Him the giants call Bergelmer. He  and his wife went on board his ark and saved themselves in it. From them are  come new races of frost-giants, as is here said:
                                    Countless winters
                                    Ere the earth was made,
                                    Was born Bergelmer. 
                                    This first I call to mind
                                    How that crafty giant
                                    Safe in his ark lay. Then said Ganglere:  What was done then by the sons of Bor, since you believe that they were gods? Answered  Har: About that there is not a little to be said. They took the body of Ymer,  carried it into the midst of Ginungagap and made of him the earth. Of his blood  they made the seas and lakes; of his flesh the earth was made, but of his bones  the rocks; of his teeth and jaws, and of the bones that were broken, they made  stones and pebbles. Jafnhar remarked: Of the blood that flowed from the wounds,  and was free, they made the ocean; they fastened the earth together and around  it they laid this ocean in a ring without, and it must seem to most men  impossible to cross it. Thride added: They took his skull and made thereof the  sky, and raised it over the earth with four sides. Under each corner they set a  dwarf, and the four dwarfs were called Austre (east), Vestre (West), Nordre  (North), Sudre (South). Then they took glowing sparks, that were loose and had  been cast out from Muspelheim, and placed them in the midst of the boundless  heaven, both above and below, to light up heaven and earth. They gave  resting-places to all fires, and set some in heaven; some were made to go  free under heaven, but they gave them a place and shaped their course. In old  songs it is said that from that time days and years were reckoned. Thus in the  Prophecy of the Vala:
                                    The sun knew not
                                    Where her hall she had;
                                    The moon knew not
                                    What might he had;
                                    The stars knew not
                                    Their resting-places. Thus it was before these  things were made. Then said Ganglere: Wonderful tidings are these I now hear; a  wondrous great building is this, and deftly constructed. How was the earth  fashioned? Made answer Har: The earth is round, and without it round about lies  the deep ocean, and along the outer strand of that sea they gave lands for the  giant races to dwell in; and against the attack of restless giants they built a  burg within the sea and around the earth. For this purpose they used the giant  Ymer’s eyebrows, and they called the burg Midgard. They also took his brains  and cast them into the air, and made therefrom the clouds, as is here said:
                                    
                                    Of Ymer’s flesh
                                    The earth was made,
                                    And of his sweat the seas;
                                    Rocks of his bones,
                                    Trees of his hair,
                                    And the sky of his skull;
                                    But of his eyebrows
                                    The blithe powers
                                    Made Midgard for the sons of men.
                                    Of his brains
                                    All the melancholy
                                    Clouds were made. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 5 Creation.  4.6  3:50   
                                
                                  | Then said Ganglere:  Much had been done, it seemed to me, when heaven and earth were made, when sun  and moon were set in their places, and when days were marked out; but whence  came the people who inhabit the world? Har answered as follows: As Bor’s sons  went along the sea-strand, they found two trees. These trees they took up and  made men of them. The first gave them spirit and life; the second endowed them  with reason and power of motion; and the third gave them form, speech, hearing  and eyesight. They gave them clothes and names; the man they called Ask, and  the woman Embla. From them all mankind is descended, and a dwelling-place was  given them under Midgard. In the next place, the sons of Bor made for  themselves in the middle of the world a burg, which is called Asgard, and which  we call Troy. There dwelt the gods and their race, and thence were wrought many  tidings and adventures, both on earth and in the sky. In Asgard is a place  called Hlidskjalf, and when Odin seated himself there in the high-seat, he  saw over the whole world, and what every man was doing, and he knew all things  that he saw. His wife hight Frigg, and she was the daughter of Fjorgvin, and  from their offspring are descended the race that we call asas, who inhabited  Asgard the old and the realms that lie about it, and all that race are known to  be gods. And for this reason Odin is called Alfather, that he is the father of  all gods and men, and of all things that were made by him and by his might. Jord  (earth) was his daughter and his wife; with her he begat his first son, and  that is Asa-Thor. To him was given force and strength, whereby he conquers all  things quick.
                                    Norfe, or Narfe,  hight a giant, who dwelt in Jotunheim. He had a daughter by name Night. She was  swarthy and dark like the race she belonged to. She was first married to a man  who hight Naglfare. Their son was Aud. Afterward she was married to Annar. Jord  hight their daughter. Her last husband was Delling (Daybreak), who was of asa-race.  Their son was Day, who was light and fair after his father. Then took Alfather  Night and her son Day, gave them two horses and two cars, and set them up in  heaven to drive around the earth, each in twelve hours by turns. Night rides  first on the horse which is called Hrimfaxe, and every morning he bedews the  earth with the foam from his bit. The horse on which Day rides is called  Skinfaxe, and with his mane he lights up all the sky and the earth.
                                    1Then said Ganglere:  How does he steer the course of the sun and the moon? Answered Har: Mundilfare  hight the man who had two children. They were so fair and beautiful that he  called his son Moon, and his daughter, whom he gave in marriage to a man by  name Glener, he called Sun. But the gods became wroth at this arrogance, took  both the brother and the sister, set them up in heaven, and made Sun drive the  horses that draw the car of the sun, which the gods had made to light up the  world from sparks that flew out of Muspelheim. These horses hight Arvak and Alsvid.  Under their withers the gods placed two wind-bags to cool them, but in some  songs it is called ironcold (ísarnkol). Moon guides the course of the moon, and  rules its waxing and waning. He took from the earth two children, who hight Bil  and Hjuke, as they were going from the well called Byrger, and were carrying on  their shoulders the bucket called Sager and the pole Simul. Their father’s name  is Vidfin. These children always accompany Moon, as can be seen from the earth.
                                    1Then said Ganglere:  Swift fares Sun, almost as if she were afraid, and she could make no more haste  in her course if she feared her destroyer. Then answered Har: Nor is it  wonderful that she speeds with all her might. Near is he who pursues her, and  there is no escape for her but to run before him. Then asked Ganglere: Who  causes her this toil? Answered Har: It is two wolves. The one hight Skol, he  runs after her; she fears him and he will one day overtake her. The other hight  Hate, Hrodvitner’s son; he bounds before her and wants to catch the moon, and  so he will at last. Then  asked Ganglere: Whose offspring are these wolves? Said Har; A hag dwells east  of Midgard, in the forest called Jarnved (Ironwood), where reside the witches  called Jarnvidjes. The old hag gives birth to many giant sons, and all in  wolf’s likeness. Thence come these two wolves. It is said that of this  wolf-race one is the mightiest, and is called Moongarm. He is filled with the  life-blood of all dead men. He will devour the moon, and stain the heavens and  all the sky with blood. Thereby the sun will be darkened, the winds will grow  wild, and roar hither and thither, as it is said in the Prophecy of the Vala:
                                    In the east dwells the  old hag,
                                    In the Jarnved forest;
                                    And brings forth there
                                    Fenrer’s offspring.
                                    There comes of them all
                                    One the worst, 
                                    The moon’s devourer
                                    In a troll’s disguise.
                                    He is filled with the  life-blood
                                    Of men doomed to die;
                                    The seats of the gods
                                    He stains with red gore;
                                    Sunshine grows black
                                    The summer thereafter,
                                    All weather gets fickle.
                                    Know you yet or not? 1Then asked Ganglere:  What is the path from earth to heaven? Har answered, laughing: Foolishly do you  now ask. Have you not been told that the gods made a bridge from earth to heaven,  which is called Bifrost? You must have seen it. It may be that you call it the  rainbow. It has three colors, is very strong, and is made with more craft and  skill than other structures. Still, however strong it is, it will break when  the sons of Muspel come to ride over it, and then they will have to swim their  horses over great rivers in order to get on. Then said Ganglere: The gods did  not, it seems to me, build that bridge honestly, if it shall be able to break  to pieces, since they could have done so, had they desired. Then made answer  Har: The gods are worthy of no blame for this structure. Bifrost is indeed a  good bridge, but there is no thing in the world that is able to stand when the  sons of Muspel come to the fight. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 6 1st works of the Asas.  Golden age.  1.7  1:25   
                                
                                  | 1Then said Ganglere:  What did Alfather do when Asgard had been built? Said Har: In the beginning he  appointed rulers in a place in the middle of the burg which is called Idavold,  who were to judge with him the disputes of men and decide the affairs of the  burg. Their first work was to erect a court, where there were seats for all the  twelve, and, besides, a high-seat for Alfather. That is the best and largest  house ever built on earth, and is within and without like solid gold. This  place is called Gladsheim. Then they built another hall as a home for the  goddesses, which also is a very beautiful mansion, and is called Vingolf. Thereupon  they built a forge; made hammer, tongs, anvil, and with these all other tools. Afterward  they worked in iron, stone and wood, and especially in that metal which is  called gold. All their household wares were of gold. That age was called the  golden age, until it was lost by the coming of those women from Jotunheim. Then  the gods set themselves in their high-seats and held counsel. They  remembered how the dwarfs had quickened in the mould of the earth like maggots  in flesh. The dwarfs had first been created and had quickened in Ymer’s flesh,  and were then maggots; but now, by the decision of the gods, they got the  understanding and likeness of men, but still had to dwell in the earth and in  rocks. Modsogner was one dwarf and Durin another. So it is said in the Vala’s  Prophecy:
                                    Then went all the gods,
                                    The all-holy gods,
                                    On their judgment seats,
                                    And thereon took counsel
                                    Who should the race
                                    Of dwarfs create
                                    From the bloody sea
                                    And from Blain’s bones.
                                    In the likeness of men
                                    Made they many
                                    Dwarfs in the earth,
                                    As Durin said. 
                                    And these, says the  Vala, are the names of the dwarfs:
                                    Nye, Nide,
                                    Nordre, Sudre,
                                    Austre, Vestre,
                                    Althjof, Dvalin,
                                    Na, Nain,
                                    Niping, Dain,
                                    Bifur, Bafur,
                                    Bombor, Nore,
                                    Ore, Onar,
                                    Oin, Mjodvitner,
                                    Vig, Gandalf,
                                    Vindalf, Thorin, 
                                    File, Kile,
                                    Fundin, Vale,
                                    Thro, Throin,
                                    Thek, Lit, Vit,
                                    Ny, Nyrad,
                                    Rek, Radsvid. 
                                    But the following are  also dwarfs and dwell in the rocks, while the above-named dwell in the mould:
                                    Draupner, Dolgthvare,
                                    Hor, Hugstare,
                                    Hledjolf, Gloin,
                                    Dore, Ore,
                                    Duf, Andvare,
                                    Hepte, File,
                                    Har, Siar. 
                                    But the following come  from Svarin’s How to Aurvang on Joruvold, and from them is sprung Lovar. Their  names are:
                                    Skirfer, Virfir,
                                    Skafid, Ae,
                                    Alf, Inge,
                                    Eikinslgalde,
                                    Fal, Froste,
                                    Fid, Ginnar.22 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 7 Wonderful things in Heaven.  5  4:10   
                                
                                  | 1Then said Ganglere:  Where is the chief or most holy place of the gods? Har answered: That is by the  ash Ygdrasil. There the gods meet in council every day. Said Ganglere: What is  said about this place? Answered Jafnhar: This ash is the best and greatest of  all trees; its branches spread over all the world, and reach up above heaven. Three  roots sustain the tree and stand wide apart; one root is with the asas and  another with the frost-giants, where Ginungagap formerly was; the third reaches  into Niflheim; under it is Hvergelmer, where Nidhug gnaws the root from below. But  under the second root, which extends to the frost-giants, is the well of Mimer,  wherein knowledge and wisdom are concealed. The owner of the well hight Mimer. He  is full of wisdom, for he drinks from the well with the Gjallar-horn. Alfather  once came there and asked for a drink from the well, but he did not get it  before he left one of his eyes as a pledge. So it is said in the Vala’s  Prophecy:
                                    
                                    Well know I, Odin,
                                    Where you hid your eye:
                                    In the crystal-clear
                                    Well of Mimer.
                                    Mead drinks Mimer
                                    Every morning
                                    From Valfather’s pledge.
                                    Know you yet or not?23 The third root of the  ash is in heaven, and beneath it is the most sacred fountain of Urd. Here the  gods have their doomstead. The asas ride hither every day over Bifrost, which  is also called Asa-bridge. The following are the names of the horses of the  gods: Sleipner is the best one; he belongs to Odin, and he has eight feet. The  second is Glad, the third Gyller, the fourth Gler, the fifth Skeidbrimer, the  sixth Silfertop, the seventh Siner, the eighth Gisl, the ninth Falhofner, the  tenth Gulltop, the eleventh Letfet. Balder’s horse was burned with him. Thor  goes on foot to the doomstead, and wades the following rivers:
                                    Kormt and Ormt
                                    And the two Kerlaugs;
                                    These shall Thor wade
                                    Every day
                                    When he goes to judge
                                    Near the Ygdrasil ash;
                                    For the Asa-bridge
                                    Burns all ablaze,—
                                    The holy waters roar.24 Then asked Ganglere:  Does fire burn over Bifrost? Har answered: The red which you see in the rainbow  is burning fire. The frost-giants and the mountain-giants would go up to heaven  if Bifrost were passable for all who desired to go there. Many fair places  there are in heaven, and they are all protected by a divine defense. There  stands a beautiful hall near the fountain beneath the ash. Out of it come three  maids, whose names are Urd, Verdande and Skuld. These maids shape the lives of  men, and we call them norns. There are yet more norns, namely those who come to  every man when he is born, to shape his life, and these are known to be of the  race of gods; others, on the other hand, are of the race of elves, and yet  others are of the race of dwarfs. As is here said:
                                    Far asunder, I think,
                                    The norns are born,
                                    They are not of the same race.
                                    Some are of the asas,
                                    Some are of the elves,
                                    Some are daughters of Dvalin.25 Then said Ganglere: If  the norns rule the fortunes of men, then they deal them out exceedingly  unevenly. Some live a good life and are rich; some get neither wealth nor  praise. Some have a long, others a short life. Har answered: Good norns and  of good descent shape good lives, and when some men are weighed down with  misfortune, the evil norns are the cause of it.
                                    1Then said Ganglere:  What other remarkable things are there to be said about the ash? Har answered:  Much is to be said about it. On one of the boughs of the ash sits an eagle, who  knows many things. Between his eyes sits a hawk that is called Vedfolner. A  squirrel, by name Ratatosk, springs up and down the tree, and carries words of  envy between the eagle and Nidhug. Four stags leap about in the branches of the  ash and bite the leaves.26 Their names are: Dain, Dvalin, Duney and Durathro. In Hvergelmer with  Nidhug are more serpents than tongue can tell. As is here said:
                                    The ash Ygdrasil
                                    Bears distress
                                    Greater than men know.
                                    Stags bite it above,
                                    At the side it rots,
                                    Nidhug gnaws it below. 
                                    And so again it is said:
                                    More serpents lie
                                    ’Neath the Ygdrasil ash
                                    Than is thought of
                                    By every foolish ape.
                                    Goin and Moin
                                    (They are sons of Grafvitner), 
                                    Grabak and Grafvollud,
                                    Ofner and Svafner
                                    Must for aye, methinks,
                                    Gnaw the roots of that tree.27 Again, it is said that  the norns, that dwell in the fountain of Urd, every day take water from the  fountain and take the clay that lies around the fountain and sprinkle therewith  the ash, in order that its branches may not wither or decay. This water is so  holy that all things that are put into the fountain become as white as the film  of an egg-shell As is here said:
                                    An ash I know
                                    Hight Ygdrasil;
                                    A high, holy tree
                                    With white clay sprinkled.
                                    Thence come the dews
                                    That fall in the dales.
                                    Green forever it stands
                                    Over Urd’s fountain. The dew which falls on  the earth from this tree men call honey-fall, and it is the food of bees. Two  birds are fed in Urd’s fountain; they are called swans, and they are the  parents of the race of swans.
                                    1Then said Ganglere:  Great tidings you are able to tell of the heavens. Are there other remarkable  places than the one by Urd’s fountain? Answered Har: There are many magnificent  dwellings. One is there called Alfheim. There dwell the folk that are called  light-elves; but the dark-elves dwell down in the earth, and they are unlike  the light-elves in appearance, but much more so in deeds. The light-elves are  fairer than the sun to look upon, but the dark-elves are blacker than pitch. Another  place is called Breidablik, and no place is fairer. There is also a mansion called  Glitner, of which the walls and pillars and posts are of red gold, and the roof  is of silver. Furthermore, there is a dwelling, by name Himinbjorg, which  stands at the end of heaven, where the Bifrost-bridge is united with heaven. And  there is a great dwelling called Valaskjalf, which belongs to Odin. The gods  made it and thatched it with, sheer silver. In this hall is the high-seat,  which is called Hlidskjalf, and when Alfather sits in this seat, he sees over  all the world. In the southern end of the world is the palace, which is the  fairest of all, and brighter than the sun; its name is Gimle. It shall stand  when both heaven and earth shall have passed away. In this hall the good and  the righteous shall dwell through all ages. Thus says the Prophecy of the Vala:
                                    A hall I know, standing
                                    Than the sun fairer,
                                    Than gold better,
                                    Gimle by name. 
                                    There shall good
                                    People dwell,
                                    And forever
                                    Delights enjoy.29 Then said Ganglere: Who  guards this palace when Surt’s fire burns up heaven and earth? Har answered: It  is said that to the south and above this heaven is another heaven, which is  called Andlang. But there is a third, which is above these, and is called  Vidblain, and in this heaven we believe this mansion (Gimle) to be situated;  but we deem that the light-elves alone dwell in it now. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 8 The Asas.  9.2  7:40   
                                
                                  | 1Then said Ganglere:  Whence comes the wind? It is so strong that it moves great seas, and fans fires  to flame, and yet, strong as it is, it cannot be seen. Therefore it is  wonderfully made. Then answered Har: That I can tell you well. At the northern  end of heaven sits a giant, who hight Hrasvelg. He is clad in eagles’ plumes,  and when he spreads his wings for flight, the winds arise from under them. Thus  is it here said:
                                    Hrasvelg hight he
                                    Who sits at the end of heaven,
                                    A giant in eagle’s disguise.
                                    From his wings, they say,
                                    The wind does come
                                    Over all mankind.30 1Then said Ganglere:  How comes it that summer is so hot, but the winter so cold? Har answered: A  wise man would not ask such a question, for all are able to tell this; but if  you alone have become so stupid that you have not heard of it, then I would  rather forgive you for asking unwisely once than that you should go any  longer in ignorance of what you ought to know. Svasud is the name of him who is  father of summer, and he lives such a life of enjoyment, that everything that  is mild is from him called sweet (svasligt). But the father of winter has two  names, Vindlone and Vindsval. He is the son of Vasad, and all that race are  grim and of icy breath, and winter is like them.
                                    20. Then asked Ganglere:  Which are the asas, in whom men are bound to believe? Har answered him: Twelve  are the divine asas. Jafnhar said: No less holy are the asynjes (goddesses),  nor is their power less. Then added Thride: Odin is the highest and oldest of  the asas. He rules all things, but the other gods, each according to his might,  serve him as children a father. Frigg is his wife, and she knows the fate of men,  although she tells not thereof, as it is related that Odin himself said to  Asa-Loke:
                                    Mad are you, Loke!
                                    And out of your senses;
                                    Why do you not stop?
                                    Fortunes all,
                                    Methinks, Frigg knows,
                                    Though she tells them not herself. Odin is called Alfather,  for he is the father of all the gods; he is also called Valfather, for all 8who fall in fight are his chosen sons. For them he prepares Valhal and Vingolf,  where they are called einherjes (heroes). He is also called Hangagod, Haptagod,  Farmagod; and he gave himself still more names when he came to King Geirrod:
                                    Grim is my name,
                                    And Ganglare,
                                    Herjan, Hjalmbore,
                                    Thek, Thride,
                                    Thud, Ud,
                                    Helblinde, Har,
                                    Sad, Svipal,
                                    Sangetal,
                                    Herteit, Hnikar,
                                    Bileyg, Baleyg,
                                    Bolverk, Fjolner,
                                    Grimner, Glapsvid, Fjolsvid,
                                    Sidhot, Sidskeg,
                                    Sigfather, Hnikud,
                                    Alfather, Atrid, Farmatyr,
                                    Oske, Ome,
                                    Jafnhar, Biflinde,
                                    Gondler, Harbard,
                                    Svidur, Svidrir,
                                    Jalk, Kjalar, Vidur,
                                    Thro, Yg, Thund,
                                    Vak, Skilfing,
                                    Vafud, Hroptatyr,
                                    Gaut, Veratyr. Then said Ganglere: A  very great number of names you have given him; and this I know, forsooth, that  he must be a very wise man who is able to understand and decide what chances  are the causes of all these names. Har answered: Much knowledge is needed to  explain it all rightly, but still it is shortest to tell you that most of these  names have been given him for the reason that, as there are many tongues in the  world, so all peoples thought they ought to turn his name into their tongue, in  order that they might be able to worship him and pray to him each in its own  language. Other causes of these names must be sought in his journeys, which are  told of in old sagas; and you can lay no claim to being called a wise man if  you are not able to tell of these wonderful adventures.
                                    2Then said Ganglere:  What are the names of the other asas? What is their occupation, and what works  have they wrought? Har answered: Thor is the foremost of them. He is called  Asa-Thor, or Oku-Thor. He  is the strongest of all gods and men, and rules over the realm which is called  Thrudvang. His hall is called Bilskirner. Therein are five hundred and forty  floors, and it is the largest house that men have made. Thus it is said in  Grimner’s Lay:
                                    Five hundred floors
                                    And forty more,
                                    Methinks, has bowed Bilskirner.
                                    Of houses all
                                    That I know roofed
                                    I know my son’s is the largest. Thor has two goats,  by name Tangnjost and Tangrisner, and a chariot, wherein he drives. The goats draw  the chariot; wherefore he is called Oku-Thor. He possesses three valuable treasures. One of  them is the hammer Mjolner, which the frost-giants and mountain-giants well  know when it is raised; and this is not to be wondered at, for with it he has  split many a skull of their fathers or friends. The second treasure he  possesses is Megingjarder (belt of strength); when he girds himself with it his  strength is doubled. His third treasure that is of so great value is his iron  gloves; these he cannot do without when he lays hold of the hammer’s haft. No  one is so wise that he can tell all his great works; but I can tell you so many  tidings of him that it will grow late before all is told that I know.
                                    2Thereupon said  Ganglere: I wish to ask tidings of more of the asas. Har gave him answer:  Odin’s second son is Balder, and of him good things are to be told. He is the  best, and all praise him. He is so fair of face and so bright that rays of  light issue from him; and there is a plant so white that it is likened unto  Balder’s brow, and it is the whitest of all plants. From this you can judge of  the beauty both of his hair and of his body. He is the wisest, mildest and 8most eloquent of all the asas; and such is his nature that none can alter the  judgment he has pronounced. He inhabits the place in heaven called Breidablik,  and there nothing unclean can enter. As is here said:
                                    Breidablik it is called,
                                    Where Balder has
                                    Built for himself a hall
                                    In the land
                                    Where I know is found
                                    The least of evil.36 2The third asa is he  who is called Njord. He dwells in Noatun, which is in heaven. He rules the  course of the wind and checks the fury of the sea and of fire. He is invoked by  seafarers and by fishermen. He is so rich and wealthy that he can give broad  lands and abundance to those who call on him for them. He was fostered in  Vanaheim, but the vans37 gave him  as a hostage to the gods, and received in his stead as an asa-hostage the god  whose name is Honer. He established peace between the gods and vans. Njord took  to wife Skade, a daughter of the giant Thjasse. She wished to live where her  father had dwelt, that is, on the mountains in Thrymheim; Njord, on the other  hand, preferred to be near the sea. They therefore agreed to pass nine 8nights in Thrymheim and three in Noatun. But when Njord came back from the  mountains to Noatun he sang this:
                                    Weary am I of the  mountains,
                                    Not long was I there,
                                    Only nine nights.
                                    The howl of the wolves
                                    Methought sounded ill
                                    To the song of the swans. 
                                    Skade then sang this:
                                    Sleep I could not
                                    On my sea-strand couch,
                                    For the scream of the sea-fowl. There wakes me,
                                    As he comes from the sea,
                                    Every morning the mew. 
                                    Then went Skade up on  the mountain, and dwelt in Thrymheim. She often goes on skees (snow-shoes),  with her bow, and shoots wild beasts. She is called skee-goddess or skee-dis. Thus  it is said:
                                    Thrymheim it is called
                                    Where Thjasse dwelt,
                                    That mightiest giant.
                                    But now dwells Skade,
                                    Pure bride of the gods,
                                    In her father’s old homestead.38 2Njord, in Noatun,  afterward begat two children: a son, by name Frey, and a daughter, by name  Freyja. They were fair of face, and mighty. Frey is the most famous of the  asas. He rules over rain and sunshine, and over the fruits of the earth. It is  good to call on him for harvests and peace. He also sways the wealth of men. Freyja  is the most famous of the goddesses. She has in heaven a dwelling which is  called Folkvang, and when she rides to the battle, one half of the slain belong  to her, and the other half to Odin. As is here said:
                                    Folkvang it is called,
                                    And there rules Freyja.
                                    For the seats in the hall
                                    Half of the slain
                                    She chooses each day;
                                    The other half is Odin’s.39 Her hall is Sesrynmer,  and it is large and beautiful. When she goes abroad, she drives in a car drawn  by two cats. She lends a favorable ear to men who call upon her, and it is from  her name the title has come that women of birth and wealth are called frur.40 She is fond of love ditties, and it  is good to call on her in love affairs.
                                    2Then said Ganglere:  Of great importance these asas seem to me to be, and it is not wonderful that  you have great power, since you have such excellent knowledge of the gods, and  know to which of them to address your prayers on each occasion. But what  other gods are there? Har answered: There is yet an asa, whose name is Tyr. He  is very daring and stout-hearted. He sways victory in war, wherefore warriors  should call on him. There is a saw, that he who surpasses others in bravery,  and never yields, is Tyr-strong. He is also so wise, that it is said of anyone  who is specially intelligent, that he is Tyr-learned. A proof of his daring is,  that when the asas induced the wolf Fenrer to let himself be bound with the  chain Gleipner, he would not believe that they would loose him again until Tyr  put his hand in his mouth as a pledge. But when the asas would not loose the  Fenris-wolf, he bit Tyr’s hand off at the place of the wolf’s joint (the wrist;  Icel. úlfliðr41). From  that time Tyr is one-handed, and he is now called a peacemaker among men.
                                    2Brage is the name of  another of the asas. He is famous for his wisdom, eloquence and flowing speech.  He is a master-skald, and from him song-craft is called brag (poetry), and such  men or women as distinguish themselves by their eloquence are called brag-men42 and brag-women. His wife is Idun. She  keeps in a box those apples of which the gods eat when they grow old, and  then they become young again, and so it will be until Ragnarok (the twilight of  the gods). Then said Ganglere: Of great importance to the gods it must be, it  seems to me, that Idun preserves these apples with care and honesty. Har  answered, and laughed: They ran a great risk on one occasion, whereof I might  tell you more, but you shall first hear the names of more asas.
                                    2Heimdal is the name  of one. He is also called the white-asa. He is great and holy; born of nine  maidens, all of whom were sisters. He hight also Hallinskide and Gullintanne,  for his teeth were of gold. His horse hight Gulltop (Gold-top). He dwells in a  place called Himinbjorg, near Bifrost. He is the ward of the gods, and sits at  the end of heaven, guarding the bridge against the mountain-giants. He needs  less sleep than a bird; sees an hundred miles around him, and as well by night  as by day. He hears the grass grow and the wool on the backs of the sheep, and  of course all things that sound louder than these. He has a trumpet called the  Gjallarhorn, and when he blows it it can be heard in all the worlds. The head  is called Heimdal’s sword. Thus it is here said:
                                    
                                    Himinbjorg it is called,
                                    Where Heimdal rules
                                    Over his holy halls;
                                    There drinks the ward of the gods
                                    In his delightful dwelling
                                    Glad the good mead.43 And again, in Heimdal’s  Song, he says himself:
                                    Son I am of maidens  nine,
                                    Born I am of sisters nine. 
                                    2Hoder hight one of  the asas, who is blind, but exceedingly strong; and the gods would wish that  this asa never needed to be named, for the work of his hand will long be kept  in memory both by gods and men.
                                    2Vidar is the name of  the silent asa. He has a very thick shoe, and he is the strongest next after  Thor. From him the gods have much help in all hard tasks.
                                    30. Ale, or Vale, is the  son of Odin and Rind. He is daring in combat, and a good shot.
                                    3Uller is the name of  one, who is a son of Sif, and a step-son of Thor. He is so good an archer, and  so fast on his skees, that no one can contend with him. He is fair of face, and  possesses every quality of a warrior. Men should invoke him in single combat.
                                    3Forsete is a son of  Balder and Nanna, Nep’s daughter. He has in heaven the hall which hight  Glitner. All who come to him with disputes go away perfectly reconciled. No  better tribunal is to be found among gods and men. Thus it is here said:
                                    Glitner hight the hall,
                                    On gold pillars standing,
                                    And roofed with silver.
                                    There dwells Forsete
                                    Throughout all time,
                                    And settles all disputes.44 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 9 Loke and his offspring.  5.7  4:45   
                                
                                  | 3There is yet one who  is numbered among the asas, but whom some call the backbiter of the asas. He is  the originator of deceit, and the disgrace of all gods and men. His name is  Loke, or Lopt. His father is the giant Farbaute, but his mother’s name is  Laufey, or Nal. His brothers are Byleist and Helblinde. Loke is fair and  beautiful of face, but evil in disposition, and very fickle-minded. He  surpasses other men in the craft called cunning, and cheats in all things. He  has often brought the asas into great trouble, and often helped them out again,  with his cunning contrivances. His wife hight Sygin, and their son, Nare, or  Narfe.
                                    3Loke had yet more  children. A giantess in Jotunheim, hight Angerboda. With her he begat three  children. The first was the Fenris-wolf; the second, Jormungand, that is, the  Midgard-serpent, and the third, Hel. When the gods knew that these three  children were being fostered in Jotunheim, and were aware of the prophecies  that much woe and misfortune would thence come to them, and considering that  much evil might be looked for from them on their mother’s side, and still more  on their father’s, Alfather sent some of the gods to take the children and  bring them to him. When they came to him he threw the serpent into the deep sea  which surrounds all lands. There waxed the serpent so that he lies in the midst  of the ocean, surrounds all the earth, and bites his own tail. Hel he cast into  Niflheim, and gave her power over nine worlds,45 that she should appoint abodes to them that  are sent to her, namely, those who die from sickness or old age. She has there  a great mansion, and the walls around it are of strange height, and the gates  are huge. Eljudner is the name of her hall. Her table hight famine; her knife,  starvation. Her man-servant’s name is Ganglate; her maid-servant’s, Ganglot.46 Her threshold is called stumbling-block;  her bed, care; the precious hangings of her bed, gleaming bale. One-half of her  is blue, and the other half is of the hue of flesh; hence she is easily known. Her  looks are very stern and grim.
                                    3The wolf was  fostered by the asas at home, and Tyr was the only one who had the courage to  go to him and give him food. When the gods saw how much he grew every day,  and all prophecies declared that he was predestined to become fatal to them,  they resolved to make a very strong fetter, which they called Lading. They  brought it to the wolf, and bade him try his strength on the fetter. The wolf,  who did not think it would be too strong for him, let them do therewith as they  pleased. But as soon as he spurned against it the fetter burst asunder, and he  was free from Lading. Then the asas made another fetter, by one-half stronger,  and this they called Drome. They wanted the wolf to try this also, saying to  him that he would become very famous for his strength, if so strong a chain was  not able to hold him. The wolf thought that this fetter was indeed very strong,  but also that his strength had increased since he broke Lading. He also took  into consideration that it was necessary to expose one’s self to some danger if  he desired to become famous; so he let them put the fetter on him. When the  asas said they were ready, the wolf shook himself, spurned against and dashed  the fetter on the ground, so that the broken pieces flew a long distance. Thus  he broke loose out of Drome. Since then it has been held as a proverb, “to get  loose out of Lading” or “to dash out of Drome,” whenever anything is  extraordinarily hard. The asas now began to fear that they would not get the  wolf bound. So Alfather sent the youth, who is called Skirner, and is Frey’s  messenger, to some dwarfs in Svartalfaheim, and had them make the fetter which  is called Gleipner. It was made of six things: of the footfall of cats, of the  beard of woman, of the roots of the mountain, of the sinews of the bear, of the  breath of the fish, and of the spittle of the birds. If you have not known this  before, you can easily find out that it is true and that there is no lie about  it, since you must have observed that a woman has no beard, that a cat’s  footfall cannot be heard, and that mountains have no roots; and I know,  forsooth, that what I have told you is perfectly true, although there are some  things that you do not understand. Then said Ganglere: This I must surely  understand to be true. I can see these things which you have taken as proof. But  how was the fetter smithied? Answered Har: That I can well explain to you. It  was smooth and soft as a silken string. How strong and trusty it was you shall  now hear. When the fetter was brought to the asas, they thanked the messenger  for doing his errand so well. Then they went out into the lake called  Amsvartner, to the holm (rocky island) called Lyngve, and called the wolf to go  with them. They showed him the silken band and bade him break it, saying that  it was somewhat stronger than its thinness would lead one to suppose. Then  they handed it from one to the other and tried its strength with their hands,  but it did not break. Still they said the wolf would be able to snap it. The  wolf answered: It seems to me that I will get no fame though I break asunder so  slender a thread as this is. But if it is made with craft and guile, then,  little though it may look, that band will never come on my feet. Then said the  asas that he would easily be able to break a slim silken band, since he had  already burst large iron fetters asunder. But even if you are unable to break  this band, you have nothing to fear from the gods, for we will immediately  loose you again. The wolf answered: If you get me bound so fast that I am not  able to loose myself again, you will skulk away, and it will be long before I  get any help from you, wherefore I am loth to let this band be laid on me; but  in order that you may not accuse me of cowardice, let some one of you lay his  hand in my mouth as a pledge that this is done without deceit. The one asa  looked at the other, and thought there now was a choice of two evils, and no  one would offer his hand, before Tyr held out his right hand and laid it in the  wolf’s mouth. But when the wolf now began to spurn against it the band grew  stiffer, and the more he strained the tighter it got. They all laughed except  Tyr; he lost his hand. When the asas saw that the wolf was sufficiently well  bound, they took the chain which was fixed to the fetter, and which was called  Gelgja, and drew it through a large rock which is called Gjol, and fastened  this rock deep down in the earth. Then they took a large stone, which is called  Tvite, and drove it still deeper into the ground, and used this stone for a  fastening-pin. The wolf opened his mouth terribly wide, raged and twisted  himself with all his might, and wanted to bite them; but they put a sword in  his mouth, in such a manner that the hilt stood in his lower jaw and the point  in the upper, that is his gag. He howls terribly, and the saliva which runs  from his mouth forms a river called Von. There he will lie until Ragnarok. Then  said Ganglere: Very bad are these children of Loke, but they are strong and  mighty. But why did not the asas kill the wolf when they have evil to expect  from him? Har answered: So great respect have the gods for their holiness and  peace-stead, that they would not stain them with the blood of the wolf, though  prophecies foretell that he must become the bane of Odin. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 10 Goddesses (Asynjes) 2.7  2:15   
                                
                                  | 3Ganglere asked:  Which are the goddesses? Har answered: Frigg is the first; she possesses the  right lordly dwelling which is called Fensaler. The second is Saga, who dwells  in Sokvabek, and this is a large dwelling. The third is Eir, who is the best  leech. The fourth is Gefjun, who is a may, and those who die maids become her  hand-maidens. The fifth is Fulla, who is also a may, she wears her hair flowing  and has a golden ribbon about her head; she carries Frigg’s chest, takes care  of her shoes and knows her secrets. The sixth is Freyja, who is ranked with  Frigg. She is wedded to the man whose name is Oder; their daughter’s name is  Hnos, and she is so fair that all things fair and precious are called, from her  name, Hnos. Oder went far away. Freyja weeps for him, but her tears are red  gold. Freyja has many names, and the reason therefor is that she changed her  name among the various nations to which she came in search of Oder. She is  called Mardol, Horn, Gefn, and Syr. She has the necklace Brising, and she is  called Vanadis. The seventh is Sjofn, who is fond of turning men’s and  women’s hearts to love, and it is from her name that love is called Sjafne. The  eighth is Lofn, who is kind and good to those who call upon her, and she has  permission from Alfather or Frigg to bring together men and women, no matter  what difficulties may stand in the way; therefore “love” is so called from her  name, and also that which is much loved by men. The ninth is Var. She hears the  oaths and troths that men and women plight to each other. Hence such vows are  called vars, and she takes vengeance on those who break their promises. The  tenth is Vor, who is so wise and searching that nothing can be concealed from  her. It is a saying that a woman becomes vor (ware) of what she becomes wise. The  eleventh is Syn, who guards the door of the hall, and closes it against those  who are not to enter. In trials she guards those suits in which anyone tries to  make use of falsehood. Hence is the saying that “syn is set against it,” when  anyone tries to deny ought. The twelfth is Hlin, who guards those men whom  Frigg wants to protect from any danger. Hence is the saying that he hlins who  is forewarned. The thirteenth is Snotra, who is wise and courtly. After her,  men and women who are wise are called Snotras. The fourteenth is Gna, whom  Frigg sends on her errands into various worlds. She rides upon a horse  called Hofvarpner, that runs through the air and over the sea. Once, when she  was riding, some vans saw her faring through the air. Then said one of them:
                                    What flies there?
                                    What fares there?
                                    What glides in the air? 
                                    She answered
                                    I fly not,
                                    Though I fare
                                    And glide through the air
                                    On Hofvarpner,
                                    That Hamskerper,
                                    Begat with Gardrofa. From Gna’s name it is  said that anything that fares high in the air gnas. Sol and Bil are numbered  among the goddesses, but their nature has already been described. 3There are still  others who are to serve in Valhal, bear the drink around, wait upon the table  and pass the ale-horns. Thus they are named in Grimner’s Lay:
                                    Hrist and Mist
                                    I want my horn to bring to me;
                                    Skeggold and Skogul,
                                    Hild and Thrud,
                                    Hlok and Heifjoter,
                                    Gol and Geirahod,
                                    Randgrid and Radgrid,
                                    And Reginleif;
                                    These bear ale to the einherjes. These are called  valkyries. Odin sends them to all battles, where they choose those who are to  be slain, and rule over the victory. Gud and Rosta, and the youngest norn,  Skuld, always ride to sway the battle and choose the slain. Jord, the mother of  Thor, and Rind, Vale’s mother, are numbered among the goddesses. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 11 Giantess Gerd and Skirner's journey.  2  1:40   
                                
                                  | 3Gymer hight a man  whose wife was Orboda, of the race of the mountain giants. Their daughter was  Gerd, the fairest of all women. One day when Frey had gone into Hlidskjalf, and  was looking out upon all the worlds, he saw toward the north a hamlet wherein  was a large and beautiful house. To this house went a woman, and when she  raised her hands to open the door, both the sky and the sea glistened  therefrom, and she made all the world bright. As a punishment for his audacity  in seating himself in that holy seat, Frey went away full of grief. When he  came home, he neither spake, slept, nor drank, and no one dared speak to him. Then  Njord sent for Skirner, Frey’s servant, bade him go to Frey and ask him with  whom he was so angry, since he would speak to nobody. Skirner said that he  would go, though he was loth to do so, as it was probable that he would get  evil words in reply. When he came to Frey and asked him why he was so sad that  he would not talk, Frey answered that he had seen a beautiful woman, and  for her sake he had become so filled with grief, that he could not live any  longer if he could not get her. And now you must go, he added, and ask her hand  for me and bring her home to me, whether it be with or without the consent of  her father. I will reward you well for your trouble. Skirner answered saying  that he would go on this errand, but Frey must give him his sword, that was so  excellent that it wielded itself in fight. Frey made no objection to this and  gave him the sword. Skirner went on his journey, courted Gerd for him, and got  the promise of her that she nine nights thereafter should come to Bar-Isle and  there have her wedding with Frey. When Skirner came back and gave an account of  his journey, Frey said:
                                    Long is one night,
                                    Long are two nights,
                                    How can I hold out three?
                                    Oft to me one month
                                    Seemed less
                                    Than this half night of love.51 This is the reason why  Frey was unarmed when he fought with Bele, and slew him with a hart’s horn. Then  said Ganglere: It is a great wonder that such a lord as Frey would give away  his sword, when he did not have another as good. A great loss it was to him  when he fought with Bele; and this I know, forsooth, that he must have repented  of that gift. Har answered: Of no great account was his meeting with Bele. Frey  could have slain him with his hand. But the time will come when he will find  himself in a worse plight for not having his sword, and that will be when the  sons of Muspel sally forth to the fight. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 12 Life in Valhal.  3.6  3   
                                
                                  | 3Then said Ganglere:  You say that all men who since the beginning of the world have fallen in battle  have come to Odin in Valhal. What does he have to give them to eat? It seems to  me there must be a great throng of people. Har answered: It is true, as you  remark, that there is a great throng; many more are yet to come there, and  still they will be thought too few when the wolfcomes. But however great may be the throng in  Valhal, they will get plenty of flesh of the boar Sahrimner. He is boiled every  day and is whole again in the evening. But as to the question you just asked,  it seems to me there are but few men so wise that they are able to answer it  correctly. The cook’s name is Andhrimner, and the kettle is called Eldhrimner  as is here said:
                                    Andhrimner cooks
                                    In Eldhrimner
                                    Sahrimner.
                                    ’Tis the best of flesh.
                                    There are few who know
                                    What the einherjes eat. Ganglere asked: Does  Odin have the same kind of food as the einherjes? Har answered: The food that  is placed on his table he gives to his two wolves, which hight Gere and Freke. He  needs no food himself. Wine is to him both food and drink, as is here said:
                                    Gere and Freke
                                    Sates the warfaring,
                                    Famous father of hosts;
                                    But on wine alone
                                    Odin in arms renowned
                                    Forever lives. Two ravens sit on Odin’s  shoulders, and bring to his ears all that they hear and see. Their names are  Hugin and Munin. At dawn he sends them out to fly over the whole world, and  they come back at breakfast time. Thus he gets information about many things,  and hence he is called Rafnagud (raven-god). As is here said:
                                    Hugin and Munin
                                    Fly every day
                                    Over the great earth.
                                    I fear for Hugin
                                    That he may not return,
                                    Yet more am I anxious for Munin. 40. Then asked Ganglere:  What do the einherjes have to drink that is furnished them as bountifully as  the food? Or do they drink water? Har answered: That is a wonderful question. 10Do you suppose that Alfather invites kings, jarls, or other great men, and  gives them water to drink? This I know, forsooth, that many a one comes to  Valhal who would think he was paying a big price for his water-drink, if there  were no better reception to be found there,—persons, namely, who have died from  wounds and pain. But I can tell you other tidings. A she-goat, by name Heidrun,  stands up in Valhal and bites the leaves off the branches of that famous tree  called Lerad. From her teats runs so much mead that she fills every day a  vessel in the hall from which the horns are filled, and which is so large that  all the einherjes get all the drink they want out of it. Then said Ganglere:  That is a most useful goat, and a right excellent tree that must be that she  feeds upon. Then said Har: Still more remarkable is the hart Eikthyrner, which  stands over Valhal and bites the branches of the same tree. From his horns fall  so many drops down into Hvergelmer, that thence flow the rivers that are called  Sid, Vid, Sekin, Ekin, Svol, Gunthro, Fjorm, Fimbulthul, Gipul, Gopul, Gomul  and Geirvimul, all of which fall about the abodes of the asas. The following  are also named: Thyn, Vin, Thol, Bol, Grad, Gunthrain, Nyt, Not, Non, Hron,  Vina, Vegsvin, Thjodnuma.
                                    4Then said Ganglere:  That was a wonderful tiding that you now told me. A mighty house must  Valhal be, and a great crowd there must often be at the door. Then answered  Har: Why do you not ask how many doors there are in Valhal, and how large they  are? When you find that out, you will confess that it would rather be wonderful  if everybody could not easily go in and out. It is also a fact that it is no  more difficult to find room within than to get in. Of this you may hear what  the Lay of Grimner says:
                                    Five hundred doors
                                    And forty more,
                                    I trow, there are in Valhal.
                                    Eight hundred einherjes
                                    Go at a time through one door
                                    When they fare to fight with the wolf. 4Then said Ganglere:  A mighty band of men there is in Valhal, and, forsooth, I know that Odin is a  very great chief, since he commands so mighty a host. But what is the pastime  of the einherjes when they do not drink? Har answered: Every morning, when they  have dressed themselves, they take their weapons and go out into the court and  fight and slay each other. That is their play. Toward breakfast-time they ride  home to Valhal and sit down to drink. As is here said:
                                    All the einherjes
                                    In Odin’s court
                                    Hew daily each other. 
                                    They choose the slain
                                    And ride from the battle-field,
                                    Then sit they in peace together. But true it is, as you  said, that Odin is a great chief. There are many proofs of that. Thus it is  said in the very words of the asas themselves: The Ygdrasil ash  Is the foremost of  trees,
                                      But Skidbladner of ships,
                                      Odin of asas,
                                      Sleipner of steeds,
                                      Bifrost of bridges,
                                      Brage of Skalds,
                                      Habrok of hows,
                                      But Garm of dogs.  |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 13 Odin's horse & Frey's ship.  3.7  3:05   
                                
                                  | 4Ganglere asked:  Whose is that horse Sleipner, and what is there to say about it? Har answered:  You have no knowledge of Sleipner, nor do you know the circumstances attending  his birth; but it must seem to you worth the telling. In the beginning, when  the town of the gods was building, when the gods had established Midgard and  made Valhal, there came a certain builder and offered to make them a burg, in  three half years, so excellent that it should be perfectly safe against the  mountain-giants and frost-giants, even though they should get within Midgard. But  he demanded as his reward, that he should have Freyja, and he wanted the sun  and moon besides. Then the asas came together and held counsel, and the bargain  was made with the builder that he should get what he demanded if he could get  the burg done in one winter; but if on the first day of summer any part of the  burg was unfinished, then the contract should be void. It was also agreed that  no man should help him with the work. When they told him these terms, he  requested 1that they should allow him to have the help of his horse, called  Svadilfare, and at the suggestion of Loke this was granted him.
                                    On the first day of  winter he began to build the burg, but by night he hauled stone for it with his  horse. But it seemed a great wonder to the asas what great rocks that horse  drew, and the horse did one half more of the mighty task than the builder. The  bargain was firmly established with witnesses and oaths, for the giant did not  deem it safe to be among the asas without truce if Thor should come home, who  now was on a journey to the east fighting trolls. Toward the end of winter the  burg was far built, and it was so high and strong that it could in nowise be  taken. When there were three days left before summer, the work was all  completed excepting the burg gate. Then went the gods to their judgment-seats  and held counsel, and asked each other who could have advised to give Freyja in  marriage in Jotunheim, or to plunge the air and the heavens in darkness by  taking away the sun and the moon and giving them to the giant; and all agreed  that this must have been advised by him who gives the most bad counsels,  namely, Loke, son of Laufey, and they threatened him with a cruel death if he  could not contrive some way of preventing the builder from fulfilling his part  of the bargain, and they proceeded 1to lay hands on Loke. He in his fright  then promised with an oath that he should so manage that the builder should  lose his wages, let it cost him what it would. And the same evening, when the  builder drove out after stone with his horse Svadilfare, a mare suddenly ran  out of the woods to the horse and began to neigh at him. The steed, knowing  what sort of horse this was, grew excited, burst the reins asunder and ran  after the mare, but she ran from him into the woods. The builder hurried after  them with all his might, and wanted to catch the steed, but these horses kept  running all night, and thus the time was lost, and at dawn the work had not  made the usual progress. When the builder saw that his work was not going to be  completed, he resumed his giant form. When the asas thus became sure that it  was really a mountain-giant that had come among them, they did not heed their  oaths, but called on Thor. He came straightway, swung his hammer, Mjolner, and  paid the workman his wages,—not with the sun and moon, but rather by preventing  him from dwelling in Jotunheim; and this was easily done with the first blow of  the hammer, which broke his skull into small pieces and sent him down to  Niflhel. But Loke had run such a race with Svadilfare that he some time after  bore a foal. It was gray, and had eight feet, and this is the 1best horse  among gods and men. Thus it is said in the Vala’s Prophecy:
                                    Then went the gods.
                                    The most holy gods,
                                    Onto their judgment-seats,
                                    And counseled together
                                    Who all the air
                                    With guile had blended
                                    Or to the giant race
                                    Oder’s may had given.
                                    Broken were oaths,
                                    And words and promises,—
                                    All mighty speech
                                    That had passed between them.
                                    Thor alone did this,
                                    Swollen with anger.
                                    Seldom sits he still
                                    When such things he hears. 4Then asked Ganglere:  What is there to be said of Skidbladner, which you say is the best of ships? Is  there no ship equally good, or equally great? Made answer Har: Skidbladner is  the best of ships, and is made with the finest workmanship; but Naglfare, which  is in Muspel, is the largest. Some dwarfs, the sons of Ivalde, made Skidbladner  and gave it to Frey. It is so large that all the asas, with their weapons and  war-gear, can find room on board it, and as soon as the sails are hoisted it  has fair wind, no matter whither it is going. When it is not wanted for a  voyage, it is made of so many pieces and with so much skill, that Frey can fold  it together like a napkin and carry it in his pocket. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 14 Thor's adventures.  18.2  15:10   
                                
                                  | Then said Ganglere: A  good ship is Skidbladner, but much black art must have been resorted to ere it  was so fashioned. Has Thor never come where he has found anything so strong and  mighty that it has been superior to him either in strength or in the black art?  Har answered: Few men, I know, are able to tell thereof, but still he has often  been in difficult straits. But though there have been things so mighty and  strong that Thor has not been able to gain the victory, they are such as ought  not to be spoken of; for there are many proofs which all must accept that Thor  is the mightiest. Then said Ganglere: It seems to me that I have now asked  about something that no one can answer. Said Jafnhar: We have heard tell of  adventures that seem to us incredible, but here sits one near who is able to  tell true tidings thereof, and you may believe that he will not lie for the  first time now, who never told a lie before. Then said Ganglere: I will stand  here and listen, to see if any answer is to be had to this question. But if you  cannot 1answer my question I declare you to be defeated. Then answered  Thride: It is evident that he now is bound to know, though it does not seem  proper for us to speak thereof. The beginning of this adventure is that  Oku-Thor went on a journey with his goats and chariot, and with him went the  asa who is called Loke. In the evening they came to a bonde60 and got there lodgings for the night. In the  evening Thor took his goats and killed them both, whereupon he had them flayed  and borne into a kettle. When the flesh was boiled, Thor and his companion sat  down to supper. Thor invited the bonde, his wife and their children, a son by  name Thjalfe, and a daughter by name Roskva, to eat with them. Then Thor laid  the goat-skins away from the fire-place, and requested the bonde and his  household to cast the bones onto the skins. Thjalfe, the bonde’s son, had the  thigh of one of the goats, which he broke asunder with his knife, in order to  get at the marrow, Thor remained there over night. In the morning, just before  daybreak, he arose, dressed himself, took the hammer Mjolner, lifted it and  hallowed the goat-skins. Then the goats arose, but one of them limped on one of  its hind legs. When Thor saw this he said that either the bonde or one of his  folk had not dealt skillfully with the goat’s bones, for he noticed that 1 the thigh was broken. It is not necessary to dwell on this part of the story. All  can understand how frightened the bonde became when he saw that Thor let his  brows sink down over his eyes. When he saw his eyes he thought he must fall  down at the sight of them alone. Thor took hold of the handle of his hammer so  hard that his knuckles grew white. As might be expected, the bonde and all his  household cried aloud and sued for peace, offering him as an atonement all that  they possessed. When he saw their fear, his wrath left him. He was appeased,  and took as a ransom the bonders children, Thjalfe and Roskva. They became his  servants, and have always accompanied him since that time.
                                    4He left his goats  there and went on his way east into Jotunheim, clear to the sea, and then he  went on across the deep ocean, and went ashore on the other side, together with  Loke and Thjalfe and Roskva. When they had proceeded a short distance, there  stood before them a great wood, through which they kept going the whole day  until dark. Thjalfe, who was of all men the fleetest of foot, bore Thor’s bag,  but the wood was no good place for provisions. When it had become dark, they  sought a place for their night lodging, and found a very large hall. At the end  of it was a door as wide as the 1hall. Here they remained through the night.  About midnight there was a great earthquake; the ground trembled beneath them,  and the house shook. Then Thor stood up and called his companions. They looked  about them and found an adjoining room to the right, in the midst of the hall,  and there they went in. Thor seated himself in the door; the others went  farther in and were very much frightened. Thor held his hammer by the handle,  ready to defend himself. Then they heard a great groaning and roaring. When it  began to dawn, Thor went out and saw a man lying not far from him in the wood. He  was very large, lay sleeping, and snored loudly. Then Thor thought he had found  out what noise it was that they had heard in the night. He girded himself with  his Megingjarder, whereby his asa-might increased. Meanwhile the man woke, and  immediately arose. It is said that Thor this once forbore to strike him with  the hammer, and asked him for his name. He called himself Skrymer; but, said  he, I do not need to ask you what your name is,—I know that you are Asa-Thor. But  what have you done with my glove? He stretched out his hand and picked up his  glove. Then Thor saw that the glove was the hall in which he had spent the  night, and that the adjoining room was the thumb of the glove. Skrymer asked  whether 1they would accept of his company. Thor said yes. Skrymer took and  loosed his provision-sack and began to eat his breakfast; but Thor and his  fellows did the same in another place. Skrymer proposed that they should lay  their store of provisions together, to which Thor consented. Then Skrymer bound  all their provisions into one bag, laid it on his back, and led the way all the  day, taking gigantic strides. Late in the evening he sought out a place for  their night quarters under a large oak. Then Skrymer said to Thor that he  wanted to lie down to sleep; they might take the provision-sack and make ready  their supper. Then Skrymer fell asleep and snored tremendously. When Thor took  the provision-sack and was to open it, then happened what seems incredible, but  still it must be told,—that he could not get one knot loosened, nor could he  stir a single end of the strings so that it was looser than before. When he saw  that all his efforts were in vain he became wroth, seized his hammer Mjolner  with both his hands, stepped with one foot forward to where Skrymer was lying  and dashed the hammer at his head. Skrymer awoke and asked whether some leaf  had fallen upon his head; whether they had taken their supper, and were ready  to go to sleep. Thor answered that they were just going to sleep. Then they  went under another oak. But the 1truth must be told, that there was no  fearless sleeping. About midnight Thor heard that Skrymer was snoring and  sleeping so fast that it thundered in the wood. He arose and went over to him,  clutched the hammer tight and hard, and gave him a blow in the middle of the  crown, so that he knew that the head of the hammer sank deep into his head. But  just then Skrymer awoke and asked: What is that? Did an acorn fall onto my  head? How is it with you, Thor? Thor hastened back, answered that he had just  waked up, and said that it was midnight and still time to sleep. Then Thor made  up his mind that if he could get a chance to give him the third blow, he should  never see him again, and he now lay watching for Skrymer to sleep fast. Shortly  before daybreak he heard that Skrymer had fallen asleep. So he arose and ran  over to him. He clutched the hammer with all his might and dashed it at his  temples, which he saw uppermost. The hammer sank up to the handle. Skrymer sat  up, stroked his temples, and said: Are there any birds sitting in the tree  above me? Methought, as I awoke, that some moss from the branches fell on my  head. What! are you awake, Thor? It is now time to get up and dress; but you  have not far left to the burg that is called Utgard. I have heard that you have  been whispering among yourselves that I 1am not small of stature, but you  will see greater men when you come to Utgard. Now I will give you wholesome  advice. Do not brag too much of yourselves, for Utgard-Loke’s thanes will not  brook the boasting of such insignificant little fellows as you are; otherwise  turn back, and that is, in fact, the best thing for you to do. But if you are  bound to continue your journey, then keep straight on eastward; my way lies to  the north, to those mountains that you there see. Skrymer then took the  provision-sack and threw it on his back, and, leaving them, turned into the  wood, and it has not been learned whether the asas wished to meet him again in  health.
                                    4Thor and his  companions went their way and continued their journey until noon. Then they saw  a burg standing on a plain, and it was so high that they had to bend their  necks clear back before they could look over it. They drew nearer and came to  the burg-gate, which was closed. Thor finding himself unable to open it, and  being anxious to get within the burg, they crept between the bars and so came  in. They discovered a large hall and went to it. Finding the door open they  entered, and saw there many men, the most of whom were immensely large, sitting  on two benches. Thereupon they approached the king, Utgard-Loke, and greeted  him. He scarcely deigned to look at them, smiled scornfully and 1showed his  teeth, saying: It is late to ask for tidings of a long journey, but if I am not  mistaken this stripling is Oku-Thor, is it not? It may be, however, that you  are really bigger than you look For what feats are you and your companions  prepared? No one can stay with us here, unless he is skilled in some craft or  accomplishment beyond the most of men. Then answered he who came in last,  namely Loke: I know the feat of which I am prepared to give proof, that there  is no one present who can eat his food faster than I. Then said Utgard-Loke:  That is a feat, indeed, if you can keep your word, and you shall try it  immediately. He then summoned from the bench a man by name Loge, and requested  him to come out on the floor and try his strength against Loke. They took a  trough full of meat and set it on the floor, whereupon Loke seated himself at  one end and Loge at the other. Both ate as fast as they could, and met at the  middle of the trough. Loke had eaten all the flesh off from the bones, but Loge  had consumed both the flesh and the bones, and the trough too. All agreed that  Loke had lost the wager. Then Utgard-Loke asked what game that young man knew? Thjalfe  answered that he would try to run a race with anyone that Utgard-Loke might  designate. Utgard-Loke said this was a good feat, and added that it was to be  1hoped that he excelled in swiftness if he expected to win in this game, but  he would soon have the matter decided. He arose and went out. There was an  excellent race-course along the flat plain. Utgard-Loke then summoned a young  man, whose name was Huge, and bade him run a race with Thjalfe. Then they took  the first heat, and Huge was so much ahead that when he turned at the goal he  met Thjalfe. Said Utgard-Loke: You must lay yourself more forward, Thjalfe, if  you want to win the race; but this I confess, that there has never before come  anyone hither who was swifter of foot than you. Then they took a second heat,  and when Huge came to the goal and turned, there was a long bolt-shot to  Thjalfe. Then said Utgard-Loke: Thjalfe seems to me to run well; still I  scarcely think he will win the race, but this will be proven when they run the  third heat. Then they took one more heat. Huge ran to the goal and turned back,  but Thjalfe had not yet gotten to the middle of the course. Then all said that  this game had been tried sufficiently. Utgard-Loke now asked Thor what feats  there were that he would be willing to exhibit before them, corresponding to  the tales that men tell of his great works. Thor replied that he preferred to  compete with someone in drinking. Utgard-Loke said there would be no objection  to this. He went into the hall, 1called his cup-bearer, and requested him to  take the sconce-horn that his thanes were wont to drink from. The cup-bearer  immediately brought forward the horn and handed it to Thor. Said Utgard-Loke:  From this horn it is thought to be well drunk if it is emptied in one draught,  some men empty it in two draughts, but there is no drinker so wretched that he  cannot exhaust it in three. Thor looked at the horn and did not think it was  very large, though it seemed pretty long, but he was very thirsty. He put it to  his lips and swallowed with all his might, thinking that he should not have to  bend over the horn a second time. But when his breath gave out, and he looked  into the horn to see how it had gone with his drinking, it seemed to him  difficult to determine whether there was less in it than before. Then said  Utgard-Loke: That is well drunk, still it is not very much. I could never have  believed it, if anyone had told me, that Asa-Thor could not drink more, but I  know you will be able to empty it in a second draught. Thor did not answer, but  set the horn to his lips, thinking that he would now take a larger draught. He  drank as long as he could and drank deep, as he was wont, but still he could  not make the tip of the horn come up as much as he would like. And when he set  the horn away and looked into it, it seemed to him that he had drunk less than  1the first time; but the horn could now be borne without spilling. Then said  Utgard-Loke: How now, Thor! Are you not leaving more for the third draught than  befits your skill? It seems to me that if you are to empty the horn with the  third draught, then this will be the greatest. You will not be deemed so great  a man here among us as the asas call you, if you do not distinguish yourself  more in other feats than you seem to me to have done in this. Then Thor became  wroth, set the horn to his mouth and drank with all his might and kept on as  long as he could, and when he looked into it its contents had indeed visibly  diminished, but he gave back the horn and would not drink any more. Said  Utgard-Loke: It is clear that your might is not so great as we thought. Would  you like to try other games? It is evident that you gained nothing by the  first. Answered Thor: I should like to try other games, but I should be  surprised if such a drink at home among the asas would be called small. What  game will you now offer me? Answered Utgard-Loke: Young lads here think it  nothing but play to lift my cat up from the ground, and I should never have  dared to offer such a thing to Asa-Thor had I not already seen that you are  much less of a man than I thought. Then there sprang forth on the floor a gray  cat, and it was rather large. Thor went over to it, 1put his hand under the  middle of its body and tried to lift it up, but the cat bent its back in the  same degree as Thor raised his hands; and when he had stretched them up as far  as he was able the cat lifted one foot, and Thor did not carry the game any  further. Then said Utgard-Loke: This game ended as I expected. The cat is  rather large, and Thor is small, and little compared with the great men that  are here with us. Said Thor: Little as you call me, let anyone who likes come  hither and wrestle with me, for now I am wroth. Answered Utgard-Loke, looking  about him on the benches: I do not see anyone here who would not think it a  trifle to wrestle with you. And again he said: Let me see first! Call hither  that old woman, Elle, my foster-mother, and let Thor wrestle with her if he  wants to. She has thrown to the ground men who have seemed to me no less strong  than Thor. Then there came into the hall an old woman. Utgard-Loke bade her  take a wrestle with Asa-Thor. The tale is not long. The result of the grapple  was, that the more Thor tightened his grasp, the firmer she stood. Then the  woman began to bestir herself, and Thor lost his footing. They had some very  hard tussles, and before long Thor was brought down on one knee. Then  Utgard-Loke stepped forward, bade them cease the wrestling, and added that Thor  did not need to challenge 1anybody else to wrestle with him in his hall,  besides it was now getting late. He showed Thor and his companions to seats,  and they spent the night there enjoying the best of hospitality.
                                    4At daybreak the next  day Thor and his companions arose, dressed themselves and were ready to depart.  Then came Utgard-Loke and had the table spread for them, and there was no lack  of feasting both in food and in drink. When they had breakfasted, they  immediately departed from the burg. Utgard-Loke went with them out of the burg,  but at parting he spoke to Thor and asked him how he thought his journey had  turned out, or whether he had ever met a mightier man than himself. Thor  answered that he could not deny that he had been greatly disgraced in this  meeting; and this I know, he added, that you will call me a man of little  account, whereat I am much mortified. Then said Utgard-Loke: Now I will tell  you the truth, since you have come out of the burg, that if I live, and may have  my way, you shall never enter it again; and this I know, forsooth, that you  should never have come into it had I before known that you were so strong, and  that you had come so near bringing us into great misfortune. Know, then, that I  have deceived you with illusions. When I first found you in the woods I came to  meet you, and when you were 1to loose the provision-sack I had bound it with  iron threads, but you did not find where it was to be untied. In the next  place, you struck me three times with the hammer. The first blow was the least,  and still it was so severe that it would have been my death if it had hit me. You  saw near my burg a mountain cloven at the top into three square dales, of which  one was the deepest,—these were the dints made by your hammer. The mountain I  brought before the blows without your seeing it. In like manner I deceived you  in your contests with my courtiers. In regard to the first, in which Loke took  part, the facts were as follows: He was very hungry and ate fast; but he whose  name was Loge was wildfire, and he burned the trough no less rapidly than the  meat. When Thjalfe ran a race with him whose name was Huge, that was my  thought, and it was impossible for him to keep pace with its swiftness. When  you drank from the horn, and thought that it diminished so little, then, by my  troth, it was a great wonder, which I never could have deemed possible.. One  end of the horn stood in the sea, but that you did not see. When you come to  the sea-shore you will discover how much the sea has sunk by your drinking;  that is now called the ebb. Furthermore he said: Nor did it seem less wonderful  to me that you lifted up the cat; and, to tell you the truth, all 1who saw  it were frightened when they saw that you raised one of its feet from the  ground, for it was not such a cat as you thought. It was in reality the  Midgard-serpent, which surrounds all lands. It was scarcely long enough to  touch the earth with its tail and head, and you raised it so high that your  hand nearly reached to heaven. It was also a most astonishing feat when you  wrestled with Elle, for none has ever been, and none shall ever be, that Elle  (eld, old age) will not get the better of him, though he gets to be old enough  to abide her coming. And now the truth is that we must part; and it will be  better for us both that you do not visit me again. I will again defend my burg  with similar or other delusions, so that you will get no power over me. When  Thor heard this tale he seized his hammer and lifted it into the air, but when  he was about to strike he saw Utgard-Loke nowhere; and when he turned back to  the burg and was going to dash that to pieces, he saw a beautiful and large  plain, but no burg. So he turned and went his way back to Thrudvang. But it is  truthfully asserted that he then resolved in his own mind to seek that meeting  with the Midgard-serpent, which afterward took place. And now I think that no  one can tell you truer tidings of this journey of Thor.
                                    4Then said Ganglere:  A most powerful 1man is Utgard-Loke, though he deals much with delusions and  sorcery. His power is also proven by the fact that he had thanes who were so  mighty. But has not Thor avenged himself for this? Made answer Har: It is not  unknown, though no wise men tell thereof, how Thor made amends for the journey  that has now been spoken of. He did not remain long at home, before he busked  himself so suddenly for a new journey, that he took neither chariot, nor goats  nor any companions with him. He went out of Midgard in the guise of a young man,  and came in the evening to a giant by name Hymer.61 Thor tarried there as a guest through the  night. In the morning Hymer arose, dressed himself, and busked himself to row  out upon the sea to fish. Thor also sprang up, got ready in a hurry and asked  Hymer whether he might row out with him. Hymer answered that he would get but  little help from Thor, as he was so small and young; and he added, you will get  cold if I row as far out and remain as long as I am wont. Thor said that he might  row as far from shore as he pleased, for all that, and it was yet to be seen  who would be the first to ask to row back to land. And Thor grew so wroth at  the giant that he came near letting the hammer ring on 1his head  straightway, but he restrained himself, for he intended to try his strength  elsewhere. He asked Hymer what they were to have for bait, but Hymer replied  that he would have to find his own bait. Then Thor turned away to where he saw  a herd of oxen, that belonged to Hymer. He took the largest ox, which was  called Himinbrjot, twisted his head off and brought it down to the sea-strand. Hymer  had then shoved the boat off. Thor went on board and seated himself in the  stern; he took two oars and rowed so that Hymer had to confess that the boat  sped fast from his rowing. Hymer plied the oars in the bow, and thus the rowing  soon ended. Then said Hymer that they had come to the place where he was wont  to sit and catch flat-fish, but Thor said he would like to row much farther  out, and so they made another swift pull. Then said Hymer that they had come so  far out that it was dangerous to stay there, for the Midgard-serpent. Thor said  he wished to row a while longer, and so he did; but Hymer was by no means in a  happy mood. Thor took in the oars, got ready a very strong line, and the hook  was neither less nor weaker. When he had put on the ox-head for bait, he cast  it overboard and it sank to the bottom. It must be admitted that Thor now  beguiled the Midgard-serpent not a whit less than Utgard-Loke 1mocked him  when he was to lift the serpent with his hand. The Midgard-serpent took the  ox-head into his mouth, whereby the hook entered his palate, but when the  serpent perceived this he tugged so hard that both Thor’s hands were dashed  against the gunwale. Now Thor became angry, assumed his asa-might and spurned  so hard that both his feet went through the boat and he stood on the bottom of  the sea. He pulled the serpent up to the gunwale; and in truth no one has ever  seen a more terrible sight than when Thor whet his eyes on the serpent, and the  latter stared at him and spouted venom. It is said that the giant Hymer changed  hue and grew pale from fear when he saw the serpent and beheld the water  flowing into the boat; but just at the moment when Thor grasped the hammer and  lifted it in the air, the giant fumbled for his fishing-knife and cut off  Thor’s line at the gunwale, whereby the serpent sank back into the sea. Thor  threw the hammer after it, and it is even said that he struck off his head at  the bottom, but I think the truth is that the Midgard-serpent still lives and  lies in the ocean. Thor clenched his fist and gave the giant a box on the ear  so that he fell backward into the sea, and he saw his heels last, but Thor  waded ashore.
                                    1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 15 death of Balder.  8.4  7   
                                
                                  | 50. Then asked Ganglere:  Have there happened any other remarkable things among the asas? A great deed it  was, forsooth, that Thor wrought on this journey. Har answered: Yes, indeed,  there are tidings to be told that seemed of far greater importance to the asas.  The beginning of this tale is, that Balder dreamed dreams great and dangerous  to his life. When he told these dreams to the asas they took counsel together,  and it was decided that they should seek peace for Balder against all kinds of  harm. So Frigg exacted an oath from fire, water, iron and all kinds of metal,  stones, earth, trees, sicknesses, beasts, birds and creeping things, that they  should not hurt Balder. When this was done and made known, it became the  pastime of Balder and the asas that he should stand up at their meetings while  some of them should shoot at him, others should hew at him, while others should  throw stones at him; but no matter what they did, no harm came to him, and this  seemed to all a great honor. When Loke, Laufey’s son, saw this, it 13displeased him very much that Balder was not scathed. So he went to Frigg, in  Fensal, having taken on himself the likeness of a woman. Frigg asked this woman  whether she knew what the asas were doing at their meeting. She answered that  all were shooting at Balder, but that he was not scathed thereby. Then said  Frigg: Neither weapon nor tree can hurt Balder, I have taken an oath from them  all. Then asked the woman: Have all things taken an oath to spare Balder? Frigg  answered: West of Valhal there grows a little shrub that is called the  mistletoe, that seemed to me too young to exact an oath from. Then the woman  suddenly disappeared. Loke went and pulled up the mistletoe and proceeded to  the meeting. Hoder stood far to one side in the ring of men, because he was  blind. Loke addressed himself to him, and asked: Why do you not shoot at  Balder? He answered: Because I do not see where he is, and furthermore I have  no weapons. Then said Loke: Do like the others and show honor to Balder; I will  show you where he stands; shoot at him with this wand. Hoder took the mistletoe  and shot at Balder under the guidance of Loke. The dart pierced him and he fell  dead to the ground. This is the greatest misfortune that has ever happened to  gods and men. When Balder had fallen, the asas were struck speechless with  horror, and their hands 1failed them to lay hold of the corpse. One looked  at the other, and all were of one mind toward him who had done the deed, but  being assembled in a holy peace-stead, no one could take vengeance. When the  asas at length tried to speak, the wailing so choked their voices that one  could not describe to the other his sorrow. Odin took this misfortune most to  heart, since he best comprehended how great a loss and injury the fall of  Balder was to the asas. When the gods came to their senses, Frigg spoke and  asked who there might be among the asas who desired to win all her love and  good will by riding the way to Hel and trying to find Balder, and offering Hel  a ransom if she would allow Balder to return home again to Asgard. But he is  called Hermod, the Nimble, Odin’s swain, who undertook this journey. Odin’s  steed, Sleipner, was led forth. Hermod mounted him and galloped away.
                                    5The asas took the  corpse of Balder and brought it to the sea-shore. Hringhorn was the name of  Balder’s ship, and it was the largest of all ships. The gods wanted to launch  it and make Balder’s bale-fire thereon, but they could not move it. Then they  sent to Jotunheim after the giantess whose name is Hyrrokken. She came riding  on a wolf, and had twisted serpents for reins. When she alighted, Odin  appointed four berserks to take care of her steed, but they 1were unable to  hold him except by throwing him down on the ground. Hyrrokken went to the prow  and launched the ship with one single push, but the motion was so violent that  fire sprang from the underlaid rollers and all the earth shook. Then Thor  became wroth, grasped his hammer, and would forthwith have crushed her skull,  had not all the gods asked peace for her. Balder’s corpse was borne out on the  ship; and when his wife, Nanna, daughter of Nep, saw this, her heart was broken  with grief and she died. She was borne to the funeral-pile and cast on the  fire. Thor stood by and hallowed the pile with Mjolner. Before his feet ran a  dwarf, whose name is Lit. Him Thor kicked with his foot and dashed him into the  fire, and he, too, was burned. But this funeral-pile was attended by many kinds  of folk. First of all came Odin, accompanied by Frigg and the valkyries and his  ravens. Frey came riding in his chariot drawn by the boar called Gullinburste  or Slidrugtanne. Heimdal rode his steed Gulltop, and Freyja drove her cats. There  was a large number of frost-giants and mountain-giants. Odin laid on the  funeral-pile his gold ring, Draupner, which had the property of producing,  every ninth night, eight gold rings of equal weight. Balder’s horse, fully  caparisoned, was led to his master’s pile.
                                    15But of Hermod it  is to be told that he rode nine nights through deep and dark valleys, and did  not see light until he came to the Gjallar-river and rode on the  Gjallar-bridge, which is thatched with shining gold. Modgud is the name of the  may who guards the bridge. She asked him for his name, and of what kin he was,  saying that the day before there rode five fylkes (kingdoms, bands) of dead men  over the bridge; but she added, it does not shake less under you alone, and you  do not have the hue of dead men. Why do you ride the way to Hel? He answered: I  am to ride to Hel to find Balder. Have you seen him pass this way? She answered  that Balder had ridden over the Gjallar-bridge; adding: But downward and  northward lies the way to Hel. Then Hermod rode on till he came to Hel’s gate. He  alighted from his horse, drew the girths tighter, remounted him, clapped the  spurs into him, and the horse leaped over the gate with so much force that he  never touched it. Thereupon Hermod proceeded to the hall and alighted from his  steed. He went in, and saw there sitting on the foremost seat his brother  Balder. He tarried there over night. In the morning he asked Hel whether Balder  might ride home with him, and told how great weeping there was among the asas. But  Hel replied that it should now be tried whether Balder was so 1much beloved  as was said. If all things, said she, both quick and dead, will weep for him,  then he shall go back to the asas, but if anything refuses to shed tears, then  he shall remain with Hel. Hermod arose, and Balder accompanied him out of the  hall. He took the ring Draupner and sent it as a keepsake to Odin. Nanna sent  Frigg a kerchief and other gifts, and to Fulla she sent a ring. Thereupon  Hermod rode back and came to Asgard, where he reported the tidings he had seen  and heard.
                                    5Then the asas sent  messengers over all the world, praying that Balder might be wept out of Hel’s  power. All things did so,—men and beasts, the earth, stones, trees and all  metals, just as you must have seen that these things weep when they come out of  frost and into heat. When the messengers returned home and had done their  errand well, they found a certain cave wherein sat a giantess (gygr = ogress)  whose name was Thok. They requested her to weep Balder from Hel; but she  answered:
                                    Thok will weep
                                    With dry tears
                                    For Balder’s burial;
                                    Neither in life nor in death
                                    Gave he me gladness.
                                    Let Hel keep what she has! 
                                    1It is generally  believed that this Thok was Loke, Laufey’s son, who has wrought most evil among  the asas.
                                    5Then said Ganglere:  A very great wrong did Loke perpetrate; first of all in causing Balder’s death,  and next in standing in the way of his being loosed from Hel. Did he get no  punishment for this misdeed? Har answered: Yes, he was repaid for this in a way  that he will long remember. The gods became exceedingly wroth, as might be  expected. So he ran away and hid himself in a rock. Here he built a house with  four doors, so that he might keep an outlook on all sides. Oftentimes in the  daytime he took on him the likeness of a salmon and concealed himself in  Frananger Force. Then he thought to himself what stratagems the asas might have  recourse to in order to catch him. Now, as he was sitting in his house, he took  flax and yarn and worked them into meshes, in the manner that nets have since  been made; but a fire was burning before him. Then he saw that the asas were  not far distant. Odin had seen from Hlidskjalf where Loke kept himself. Loke  immediately sprang up, cast the net on the fire and leaped into the river. When  the asas came to the house, he entered first who was wisest of them all, and  whose name was Kvaser; and when he saw in the fire the ashes of the net that  had 1been burned, he understood that this must be a contrivance for catching  fish, and this he told to the asas. Thereupon they took flax and made themselves  a net after the pattern of that which they saw in the ashes and which Loke had  made. When the net was made, the asas went to the river and cast it into the  force. Thor held one end of the net, and all the other asas laid hold on the  other, thus jointly drawing it along the stream. Loke went before it and laid  himself down between two stones, so that they drew the net over him, although  they perceived that some living thing touched the meshes. They went up to the  force again and cast out the net a second time. This time they hung a great  weight to it, making it so heavy that nothing could possibly pass under it. Loke  swam before the net, but when he saw that he was near the sea he sprang over  the top of the net and hastened back to the force. When the asas saw whither he  went they proceeded up to the force, dividing themselves into two bands, but  Thor waded in the middle of the stream, and so they dragged the net along to  the sea. Loke saw that he now had only two chances of escape,—either to risk  his life and swim out to sea, or to leap again over the net. He chose the  latter, and made a tremendous leap over the top line of the net. Thor grasped  after him and caught him, but he slipped in his hand so that 1Thor did not  get a firm hold before he got to the tail, and this is the reason why the  salmon has so slim a tail. Now Loke was taken without truce and was brought to  a cave. The gods took three rocks and set them up on edge, and bored a hole  through each rock. Then they took Loke’s sons, Vale and Nare or Narfe. Vale  they changed into the likeness of a wolf, whereupon he tore his brother Narfe  to pieces, with whose intestines the asas bound Loke over the three rocks. One  stood under his shoulders, another under his loins, and the third under his  hams, and the fetters became iron. Skade took a serpent and fastened up over  him, so that the venom should drop from the serpent into his face. But Sigyn,  his wife, stands by him, and holds a dish under the venom-drops. Whenever the  dish becomes full, she goes and pours away the venom, and meanwhile the venom  drops onto Loke’s face. Then he twists his body so violently that the whole  earth shakes, and this you call earthquakes. There he will lie bound until  Ragnarok.
                                    1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 16 Rangnarok.  4.7  3:55   
                                
                                  | 5Then said Ganglere:  What tidings are to be told of Ragnarok? Of this I have never heard before. Har  answered: Great things are to be said thereof. First, there is a winter called  the Fimbul-winter, when snow drives from all quarters, the frosts are so  severe, the winds so keen and piercing, that there is no joy in the sun. There  are three such winters in succession, without any intervening summer. But  before these there are three other winters, during which great wars rage over  all the world. Brothers slay each other for the sake of gain, and no one spares  his father or mother in that manslaughter and adultery. Thus says the Vala’s  Prophecy:
                                    Brothers will fight  together
                                    And become each other’s bane;
                                    Sisters’ children
                                    Their sib shall spoil. Hard is the world,
                                    Sensual sins grow huge.
                                    There are ax-ages, sword-ages—
                                    Shields are cleft in twain,—
                                    There are wind-ages, wolf-ages,
                                    Ere the world falls dead. 1Then happens what  will seem a great miracle, that the wolf devours the sun, and this will seem a great loss. The other wolf will  devour the moon, and this too will cause great mischief. The stars shall be  Hurled from heaven. Then it shall come to pass that the earth and the mountains  will shake so violently that trees will be torn up by the roots, the mountains  will topple down, and all bonds and fetters will be broken and snapped. The  Fenris-wolf gets loose. The sea rushes over the earth, for the Midgard-serpent  writhes in giant rage and seeks to gain the land. The ship that is called  Naglfar also becomes loose. It is made of the nails of dead men; wherefore it  is worth warning that, when a man dies with unpared nails, he supplies a large  amount of materials for the building of this ship, which both gods and men wish  may be finished as late as possible. But in this flood Naglfar gets afloat. The  giant Hrym is its steersman. The Fenris-wolf advances with wide open mouth; the  upper jaw reaches to heaven and the lower jaw is on the earth. He would open it  still wider had he room. Fire flashes from his eyes and nostrils. The  Midgard-serpent vomits forth venom, defiling all the air and the sea; he is  very terrible, and places himself by the side of the wolf. In the midst of this  clash and din 1the heavens are rent in twain, and the sons of Muspel come  riding through the opening. Surt rides first, and before him and after him  flames burning fire. He has a very good sword, which shines brighter than the  sun. As they ride over Bifrost it breaks to pieces, as has before been stated. The  sons of Muspel direct their course to the plain which is called Vigrid. Thither  repair also the Fenris-wolf and the Midgard-serpent. To this place have also  come Loke and Hrym, and with him all the frost-giants. In Loke’s company are  all the friends of Hel. The sons of Muspel have there effulgent bands alone by  themselves. The plain Vigrid is one hundred miles (rasts) on each side.
                                    5While these things  are happening, Heimdal stands up, blows with all his might in the Gjallar-horn  and awakens all the gods, who thereupon hold counsel. Odin rides to Mimer’s  well to ask advice of Mimer for himself and his folk. Then quivers the ash  Ygdrasil, and all things in heaven and earth fear and tremble. The asas and the  einherjes arm themselves and speed forth to the battle-field. Odin rides first;  with his golden helmet, resplendent byrnie, and his spear Gungner, he advances  against the Fenris-wolf. Thor stands by his side, but can give him no  assistance, for he has his hands full in his struggle with the Midgard-serpent.  Frey encounters 1Surt, and heavy blows are exchanged ere Frey falls. The  cause of his death is that he has not that good sword which he gave to Skirner.  Even the dog Garm, that was bound before the Gnipa-cave, gets loose. He is the  greatest plague. He contends with Tyr, and they kill each other. Thor gets  great renown by slaying the Midgard-serpent, but retreats only nine paces when  he falls to the earth dead, poisoned by the venom that the serpent blows on  him. The wolf swallows Odin, and thus causes his death; but Vidar immediately  turns and rushes at the wolf, placing one foot on his nether jaw. On this foot  he has the shoe for which materials have been gathering through all ages,  namely, the strips of leather which men cut off for the toes and heels of  shoes; wherefore he who wishes to render assistance to the asas must cast these  strips away. With one hand Vidar seizes the upper jaw of the wolf, and thus  rends asunder his mouth. Thus the wolf perishes. Loke fights with Heimdal, and  they kill each other. Thereupon Surt flings fire over the earth and burns up  all the world. Thus it is said in the Vala’s Prophecy:
                                    Loud blows Heimdal
                                    His uplifted horn.
                                    Odin speaks
                                    With Mimer’s head.
                                    The straight-standing ash
                                    Ygdrasil quivers, 1
                                    The old tree groans,
                                    And the giant gets loose.
                                    How fare the asas?
                                    How fare the elves?
                                    All Jotunheim roars.
                                    The asas hold counsel;
                                    Before their stone-doors
                                    Groan the dwarfs,
                                    The guides of the wedge-rock.
                                    Know you now more or not?
                                    From the east drives  Hrym,
                                    Bears his shield before him.
                                    Jormungand welters
                                    In giant rage
                                    And smites the waves.
                                    The eagle screams,
                                    And with pale beak tears corpses,
                                    Naglfar gets loose.
                                    A ship comes from the  east,
                                    The hosts of Muspel
                                    Come o’er the main,
                                    And Loke is steersman.
                                    All the fell powers
                                    Are with the wolf;
                                    Along with them
                                    Is Byleist’s brother. From the south comes  Surt
                                    With blazing fire-brand,—
                                    The sun of the war-god
                                    Shines from his sword.
                                    Mountains dash together,
                                    Giant maids are frightened,
                                    Heroes go the way to Hel,
                                    And heaven is rent in twain.
                                    1Then comes to Hlin
                                    Another woe,
                                    When Odin goes
                                    With the wolf to fight,
                                    And Bele’s bright slayer
                                    To contend with Surt.
                                    There will fall
                                    Frigg’s beloved.
                                    Odin’s son goes
                                    To fight with the wolf,
                                    And Vidar goes on his way
                                    To the wild beast.
                                    With his hand he thrusts
                                    His sword to the heart
                                    Of the giant’s child,
                                    And avenges his father.
                                    Then goes the famous
                                    Son68 of Hlodyn
                                    To fight with the serpent.
                                    Though about to die,
                                    He fears not the contest;
                                    All men
                                    Abandon their homesteads
                                    When the warder of Midgard
                                    In wrath slays the serpent.
                                    The sun grows dark,
                                    The earth sinks into the sea,
                                    The bright stars
                                    From heaven vanish;
                                    Fire rages,
                                    Heat blazes,
                                    And high flames play
                                    ’Gainst heaven itself.69 1And again it is said  as follows:
                                    Vigrid is the name of  the plain
                                    Where in fight shall meet
                                    Surt and the gentle god.
                                    A hundred miles
                                    It is every way.
                                    This field is marked out for them.70 1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 17 Regeneration.  2.4  2   
                                
                                  | 5Then asked Ganglere:  What happens when heaven and earth and all the world are consumed in flames,  and when all the gods and all the einherjes and all men are dead? You have  already said that all men shall live in some world through all ages. Har  answered: There are many good and many bad abodes. Best it is to be in Gimle,  in heaven. Plenty is there of good drink for those who deem this a joy in the  hall called Brimer. That is also in heaven. There is also an excellent hall  which stands on the Nida mountains. It is built of red gold, and is called  Sindre. In this hall good and well-minded men shall dwell. Nastrand is a large  and terrible hall, and its doors open to the north. It is built of serpents  wattled together, and all the heads of the serpents turn into the hall and  vomit forth venom that flows in streams along the hall, and in these streams  wade perjurers and murderers. So it is here said:
                                    A hall I know standing
                                    Far from the sun
                                    On the strand of dead bodies. 1
                                    Drops of venom
                                    Fall through the loop-holes.
                                    Of serpents’ backs
                                    The hall is made.
                                    There shall wade
                                    Through heavy streams
                                    Perjurers
                                    And murderers. 
                                    But in Hvergelmer it is  worst.
                                    There tortures Nidhug
                                    The bodies of the dead.71 5Then said Ganglere:  Do any gods live then? Is there any earth or heaven? Har answered: The earth  rises again from the sea, and is green and fair. The fields unsown produce  their harvests. Vidar and Vale live. Neither the sea nor Surfs fire has harmed  them, and they dwell on the plains of Ida, where Asgard was before. Thither  come also the sons of Thor, Mode and Magne, and they have Mjolner. Then come  Balder and Hoder from Hel. They all sit together and talk about the things that  happened aforetime,—about the Midgard-serpent and the Fenris-wolf. They find in  the grass those golden tables which the asas once had. Thus it is said:
                                    Vidar and Vale
                                    Dwell in the house of the gods,
                                    When quenched is the fire of Surt. 1
                                    Mode and Magne
                                    Vingner’s Mjolner shall have
                                    When the fight is ended.72 In a place called  Hodmimer’s-holt73 are  concealed two persons during Surt’s fire, called Lif and Lifthraser. They feed  on the morning dew. From these so numerous a race is descended that they fill  the whole world with people, as is here said:
                                    Lif and Lifthraser
                                    Will lie hid
                                    In Hodmimer’s-holt.
                                    The morning dew
                                    They have for food.
                                    From them are the races descended.74 But what will seem  wonderful to you is that the sun has brought forth a daughter not less fair  than herself, and she rides in the heavenly course of her mother, as is here  said:
                                    A daughter
                                    Is born of the sun
                                    Ere Fenrer takes her.
                                    In her mother’s course
                                    When the gods are dead
                                    This maid shall ride.75 And if you now can ask  more questions, said Har to Ganglere, I know not whence that power came to you.  I have never heard any one tell 1further the fate of the world. Make now the  best use you can of what has been told you.
                                    5Then Ganglere heard  a terrible noise on all sides, and when he looked about him he stood out-doors  on a level plain. He saw neither hall nor burg. He went his way and came back  to his kingdom, and told the tidings which he had seen and heard, and ever  since those tidings have been handed down from man to man.
                                    1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 2 - 18 Afterword - to the fooling of Gylfe.  .6  :30   
                                
                                  | The asas now sat down to  talk, and held their counsel, and remembered all the tales that were told to  Gylfe. They gave the very same names that had been named before to the men and  places that were there. This they did for the reason that, when a long time has  elapsed, men should not doubt that those asas of whom these tales were now told  and those to whom the same names were given were all identical. There was one  who is called Thor, and he is Asa-Thor, the old. He is Oku-Thor, and to him are  ascribed the great deeds done by Hektor in Troy. But men think that the Turks  have told of Ulysses, and have called him Loke, for the Turks were his greatest  enemies.
                                    1 |  |  |  |  |  
          
            
              | 
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 3 - 1 Æger's journey to Asgard.  .8  :40   
                                
                                  | A man by name Æger,  or Hler, who dwelt on the island called Hler’s Isle, was well skilled in the  black art. He made a journey to Asgard. But the asas knew of his coming and  gave him a friendly reception; but they also made use of many sorts of  delusions. In the evening, when the feast began, Odin had swords brought into  the hall, and they were so bright that it glistened from them so that there was  no need of any other light while they sat drinking. Then went the asas to their  feast, and the twelve asas who were appointed judges seated themselves in their  high-seats. These are their names: Thor, Njord, Frey, Tyr, Heimdal, Brage,  Vidar, Vale, Uller, Honer, Forsete, Loke. The asynjes (goddesses) also were  with them: Frigg, Freyja, Gefjun, Idun, Gerd, Sigyn, Fulla, Nanna. Æger thought  all that he saw looked very grand. The panels of the walls 1were all covered  with beautiful shields. The mead was very strong, and they drank deep. Next to  Æger sat Brage, and they talked much together over their drink. Brage spoke to  Æger of many things that had happened to the asas.
                                    1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 3 - 2 Idun & her apples.  2.7  2:15   
                                
                                  | Brage began his tale  by telling how three asas, Odin, Loke and Honer, went on a journey over  mountains and heaths, where they could get nothing to eat. But when they came  down into a valley they saw a herd of cattle. From this herd they took an ox  and went to work to boil it. When they deemed that it must be boiled enough  they uncovered the broth, but it was not yet done. After a little while they  lifted the cover off again, but it was not yet boiled. They talked among  themselves about how this could happen. Then they heard a voice in the oak  above them, and he who sat there said that he was the cause that the broth did  not get boiled. They looked up and saw an eagle, and it was not a small one. Then  said the eagle: If you will give me my fill of the ox, then the broth will be  boiled. They agreed to this. So he flew down from the tree, seated himself  beside the boiling broth, and immediately snatched up first the two thighs of  the ox and then both the shoulders. This made Loke wroth: he grasped a large  pole, raised it with all 1his might and dashed it at the body of the eagle. The  eagle shook himself after the blow and flew up. One end of the pole fastened  itself to the body of the eagle, and the other end stuck to Loke’s hands. The  eagle flew just high enough so that Loke’s feet were dragged over stones and  rocks and trees, and it seemed to him that his arms would be torn from his  shoulder-blades. He calls and prays the eagle most earnestly for peace, but the  latter declares that Loke shall never get free unless he will pledge himself to  bring Idun and her apples out of Asgard. When Loke had promised this, he was  set free and went to his companions again; and no more is related of this  journey, except that they returned home. But at the time agreed upon, Loke  coaxed Idun out of Asgard into a forest, saying that he had found apples that  she would think very nice, and he requested her to take with her her own apples  in order to compare them. Then came the giant Thjasse in the guise of an eagle,  seized Idun and flew away with her to his home in Thrymheim. The asas were ill  at ease on account of the disappearance of Idun,—they became gray-haired and  old. They met in council and asked each other who last had seen Idun. The last  that had been seen of her was that she had gone out of Asgard in company with  Loke. Then Loke was seized and brought into the council, 1and he was  threatened with death or torture. But he became frightened, and promised to  bring Idun back from Jotunheim if Freyja would lend him the falcon-guise that  she had. He got the falcon-guise, flew north into Jotunheim, and came one day  to the giant Thjasse. The giant had rowed out to sea, and Idun was at home  alone. Loke turned her into the likeness of a nut, held her in his claws and  flew with all his might. But when Thjasse returned home and missed Idun, he  took on his eagle-guise, flew after Loke, gaining on the latter with his eagle  wings. When the asas saw the falcon coming flying with the nut, and how the  eagle flew, they went to the walls of Asgard and brought with them bundles of  plane-shavings. When the falcon flew within the burg, he let himself drop down  beside the burg-wall. Then the asas kindled a fire in the shavings; and the  eagle, being unable to stop himself when he missed the falcon, caught fire in  his feathers, so that he could not fly any farther. The asas were on hand and  slew the giant Thjasse within the gates of Asgard, and that slaughter is most  famous. |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 3 - 3 How Njord got skade to wife.  1.5  1:10   
                                
                                  | Skade, the daughter of  the giant Thjasse, donned her helmet, and byrnie, and all her war-gear, and  betook herself to Asgard to avenge her father’s death. The asas offered her  ransom and atonement; and it was agreed to, in the first place, that she should  choose herself a husband among the asas, but she was to make her choice by the  feet, which was all she was to see of their persons. She saw one man’s feet  that were wonderfully beautiful, and exclaimed: This one I choose! On Balder  there are few blemishes. But it was Njord, from Noatun. In the second place, it  was stipulated that the asas were to do what she did not deem them capable of,  and that was to make her laugh. Then Loke tied one end of a string fast to the  beard of a goat and the other around his own body, and one pulled this way and  the other that, and both of them shrieked out loud. Then Loke let himself fall  on Skade’s knees, and this made her laugh. It is said that Odin did even more  than was asked, in that he took Thjasse’s eyes and 1cast them up into  heaven, and made two stars of them. Then said Æger: This Thjasse seems to me to  have been considerable of a man; of what kin was he? Brage answered: His  father’s name was Olvalde, and if I told you of him, you would deem it very  remarkable. He was very rich in gold, and when he died and his sons were to  divide their heritage, they had this way of measuring the gold, that each  should take his mouthful of gold, and they should all take the same number of  mouthfuls. One of them was Thjasse, another Ide, and the third Gang. But we now  have it as a saw among us, that we call gold the mouth-number of these giants. In  runes and songs we wrap the gold up by calling it the measure, or word, or  tale, of these giants. Then said Æger: It seems to me that it will be well  hidden in the runes.
                                    1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 3 - 4 origin of poetry.  5.3  4:25   
                                
                                  | And again said Æger:  Whence originated the art that is called skaldship? Made answer Brage: The  beginning of this was, that the gods had a war with the people that are called  vans. They agreed to hold a meeting for the purpose of making peace, and  settled their dispute in this wise, that they both went to a jar and spit into  it. But at parting the gods, being unwilling to let this mark of peace perish,  shaped it into a man whose name was Kvaser, and who was so wise that no one  could ask him any question that he could not answer. He traveled much about in  the world to teach men wisdom. Once he came to the home of the dwarfs Fjalar  and Galar. They called him aside, saying they wished to speak with him alone,  slew him and let his blood run into two jars called Son and Bodn, and into a  kettle called Odrarer. They mixed honey with the blood, and thus was produced  such mead that whoever drinks from it becomes a skald and sage. The dwarfs told  the asas that Kvaser had choked in his wisdom, because no one was so wise that  he could ask him enough about learning.
                                    1Then the dwarfs  invited to themselves the giant whose name is Gilling, and his wife; and when  he came they asked him to row out to sea with them. When they had gotten a  short distance from shore, the dwarfs rowed onto a blind rock and capsized the  boat. Gilling, who was unable to swim, was drowned, but the dwarfs righted the  boat again and rowed ashore. When they told of this mishap to his wife she took  it much to heart, and began to cry aloud. Then Fjalar asked her whether it  would not lighten her sorrow if she could look out upon the sea where her  husband had perished, and she said it would. He then said to his brother Galar  that he should go up over the doorway, and as she passed out he should let a  mill-stone drop onto her head, for he said he was tired of her bawling, Galar  did so. When the giant Suttung, the son of Gilling, found this out he came and  seized the dwarfs, took them out to sea and left them on a rocky island, which  was flooded at high tide. They prayed Suttung to spare their lives, and offered  him in atonement for their father’s blood the precious mead, which he accepted.  Suttung brought the mead home with him, and hid it in a place called Hnitbjorg.  He set his daughter Gunlad to guard it. For these reasons we call songship  Kvaser’s blood; the drink of the dwarfs; the dwarfs’ fill; some kind of liquor  of Odrarer, 1or Bodn or Son; the ship of the dwarfs (because this mead  ransomed their lives from the rocky isle); the mead of Suttung, or the liquor  of Hnitbjorg.
                                    Then remarked Æger:  It seems dark to me to call songship by these names; but how came the asas by  Suttung’s mead? Answered Brage: The saga about this is, that Odin set out from  home and came to a place where nine thralls were mowing hay. He asked them  whether they would like to have him whet their scythes. To this they said yes. Then  he took a whet-stone from his belt and whetted the scythes. They thought their  scythes were much improved, and asked whether the whet-stone was for sale. He  answered that he who would buy it must pay a fair price for it. All said they  were willing to give the sum demanded, and each wanted Odin to sell it to him. But  he threw the whet-stone up in the air, and when all wished to catch it they  scrambled about it in such a manner that each brought his scythe onto the  other’s neck. Odin sought lodgings for the night at the house of the giant  Bauge, who was a brother of Suttung. Bauge complained of what had happened to  his household, saying that his nine thralls had slain each other, and that he  did not know where he should get other workmen. Odin called himself Bolverk. He  offered to undertake 1the work of the nine men for Bauge, but asked in  payment therefor a drink of Suttung’s mead. Bauge answered that he had no  control over the mead, saying that Suttung was bound to keep that for himself  alone. But he agreed to go with Bolverk and try whether they could get the  mead. During the summer Bolverk did the work of the nine men for Bauge, but  when winter came he asked for his pay. Then they both went to Suttung. Bauge  explained to Suttung his bargain with Bolverk, but Suttung stoutly refused to  give even a drop of the mead. Bolverk then proposed to Bauge that they should  try whether they could not get at the mead by the aid of some trick, and Bauge  agreed to this. Then Bolverk drew forth the auger which is called Rate, and  requested Bauge to bore a hole through the rock, if the auger was sharp enough.  He did so. Then said Bauge that there was a hole through the rock; but Bolverk  blowed into the hole that the auger had made, and the chips flew back into his  face. Thus he saw that Bauge intended to deceive him, and commanded him to bore  through. Bauge bored again, and when Bolverk blew a second time the chips flew  inward. Now Bolverk changed himself into the likeness of a serpent and crept  into the auger-hole. Bauge thrust after him with the auger, but missed him. Bolverk  went to where Gunlad was, and shared 1her couch for three nights. She then  promised to give him three draughts from the mead. With the first draught he  emptied Odrarer, in the second Bodn, and in the third Son, and thus he had all  the mead. Then he took on the guise of an eagle, and flew off as fast as he  could. When Suttung saw the flight of the eagle, he also took on the shape of  an eagle and flew after him. When the asas saw Odin coming, they set their jars  out in the yard. When Odin reached Asgard, he spewed the mead up into the jars.  He was, however, so near being caught by Suttung, that he sent some of the mead  after him backward, and as no care was taken of this, anybody that wished might  have it. This we call the share of poetasters. But Suttung’s mead Odin gave to  the asas and to those men who are able to make verses. Hence we call songship  Odin’s prey, Odin’s find, Odin’s drink, Odin’s gift, and the drink of the asas.
                                    Then said Æger: In  how many ways do you vary the poetical expressions, or how many kinds of poetry  are there? Answered Brage: There are two kinds, and all poetry falls into one  or the other of these classes. Æger asks: Which two? Brage answers: Diction and  meter. What diction is used in poetry? There are three sorts of poetic diction.  Which? One is to name everything by its own name; another is to name it with a  pronoun, 1but the third sort of diction is called kenning (a poetical  periphrasis or descriptive name); and this sort is so managed that when we name  Odin, or Thor or Tyr, or any other of the asas or elves, we add to their name a  reference to some other asa, or we make mention of some of his works. Then the  appellation belongs to him who corresponds to the whole phrase, and not to him  who was actually named. Thus we speak of Odin as Sigtyr, Hangatyr or Farmatyr,  and such names we call simple appellatives. In the same manner he is called  Reidartyr.
                                    1 |  |  |  |  
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            | 3 - 5 Afterword: to Brage's talk.  2.6  2:10   
                                
                                  | Now it is to be said to  young skalds who are desirous of acquiring the diction of poetry, or of  increasing their store of words with old names, or, on the other hand, are  eager to understand what is obscurely sung, that they must master this book for  their instruction and pastime. These sagas are not to be so forgotten or  disproved as to take away from poetry old periphrases which great skalds have  been pleased with. But christian men should not believe in heathen gods, nor in  the truth of these sagas, otherwise than is explained in the beginning of this  book, where the events are explained which led men away from the true faith,  and where it, in the next place, is told of the Turks how the men from Asia,  who are called asas, falsified the tales of the things that happened in Troy,  in order that the people should believe them to be gods.
                                    King Priam in Troy was a  great chief over all the Turkish host, and his sons were the most distinguished  men in his whole army. That excellent hall, which the asas called Brime’s Hall,  or 1beer-hall, was King Priam’s palace. As for the long tale that they tell  of Ragnarok, that is the wars of the Trojans. When it is said that Oku-Thor  angled with an ox-head and drew on board the Midgard-serpent, but that the  serpent kept his life and sank back into the sea, then this is another version  of the story that Hektor slew Volukrontes, a famous hero, in the presence of  Achilleus, and so drew the latter onto him with the head of the slain, which  they likened unto the head of an ox, which Oku-Thor had torn off. When  Achilleus was drawn into this danger, on account of his daring, it was the  salvation of his life that he fled from the fatal blows of Hektor, although he  was wounded. It is also said that Hektor waged the war so mightily, and that  his rage was so great when he caught sight of Achilleus, that nothing was so  strong that it could stand before him. When he missed Achilleus, who had fled,  he soothed his wrath by slaying the champion called Roddros. But the asas say  that when Oku-Thor missed the serpent, he slew the giant Hymer. In Ragnarok the  Midgard serpent came suddenly upon Thor and blew venom onto him, and thus  struck him dead. But the asas could not make up their minds to say that this  had been the fate of Oku-Thor, that anyone stood over him dead, though this had  so happened. They rushed headlong over old sagas 1more than was true when  they said that the Midgard-serpent there got his death; and they added this to  the story, that Achilleus reaped the fame of Hektor’s death, though he lay dead  on the same battle-field on that account. This was the work of Elenus and  Alexander, and Elenus the asas call Ale. They say that he avenged his brother,  and that he lived when all the gods were dead, and after the fire was quenched  that burned up Asgard and all the possessions of the gods. Pyrrhos they  compared with the Fenris-wolf. He slew Odin, and Pyrrhos might be called a wolf  according to their belief, for he did not spare the peace-steads, when he slew  the king in the temple before the altar of Thor. The burning of Troy they call  the flame of Surt. Mode and Magne, the sons of Oku-Thor, came to crave the land  of Ale or Vidar. He is Æneas. He came away from Troy, and wrought thereupon  great works. It is said that the sons of Hektor came to Frigialand and  established themselves in that kingdom, but banished Elenus.
                                    1 |  |  |  |  |  
          
            
              | 
                  
                    |  | 
                      
                        
                          
                            |   
                                
                                  | Adils. A king who  reigned in Upsala. Ae. A dwarf.
 Æger. The god presiding  over the stormy sea.
 Alf. A dwarf.
 Alfather. A name of  Odin.
 Alfheim. The home of the  elves.
 Alfrig. A dwarf.
 Alsvid. One of the  horses of the sun.
 Althjof. A dwarf.
 Alvis. A dwarf.
 Amsvartner. The name of  the lake in which the island was situated where the wolf Fenrer was chained.
 Andhrimner. The cook in  Valhal.
 Andlang. The second  heaven.
 Andvare. A dwarf.
 Andvare-naut. The ring  in the Niblung story.
 Angerboda. A giantess;  mother of the Fenris-wolf.
 Annar. Husband of Night  and father of Jord.
 Arvak. The name of one  of the horses of the sun.
 Asaheim. The home of the  asas.
 Asaland. The land of the  asas.
 Asas. The Teutonic gods.
 Asa-thor. A common name  for Thor.
 Asgard. The residence of  the gods.
 Ask. The name of the  first man created by Odin, Honer and Loder.
 Aslaug. Daughter of  Sigurd and Brynhild.
 Asmund. A man visited by  Odin.
 Asynjes. The Teutonic  goddesses.
 Atle. Gudrun’s husband  after the death of Sigurd.
 Atrid. A name of Odin.
 Aud. The son of Night  and Naglfare.
 Audhumbla. The cow that nourished  the giant Ymer.
 Audun. A name derived  from Odin.
 Aurgelmer. A giant;  grandfather of Bergelmer; the same as Ymer.
 2Aurvang. A dwarf.
 Austre. A dwarf.
 Bafur. A dwarf.
 Balder. Son of Odin and  Frigg, slain by Hoder.
 Baleyg. A name of Odin.
 Bar-isle. A cool grove  in which Gerd agreed with Skirner to meet Frey.
 Bauge. A brother of  Suttung. Odin worked for him one summer, in order to get his help in obtaining  Suttung’s mead of poetry.
 Beigud. One of Rolf  Krake’s berserks.
 Bele. A giant, brother  of Gerd, slain by Frey.
 Bergelmer. A giant; son  of Thrudgelmer and grandson of Aurgelmer.
 Berling. A dwarf.
 Bestla. Wife of Bure and  mother of Odin.
 Biflide. A name of Odin.
 Biflinde. A name of  Odin.
 Bifrost. The rainbow.
 Bifur. A dwarf.
 Bikke. A minister of Jormunrek;  causes Randver to be hanged, and Svanhild trodden to death by horses.
 Bil. One of the children  that accompany Moon.
 Bileyg. A name of Odin.
 Bilskirner. Thor’s  abode.
 Blain. A dwarf.
 Blodughofde. Frey’s  horse.
 Bodn. One of the three  jars in which the poetic mead is kept.
 Bodvar bjarke. One of  Rolf Krake’s berserks.
 Bol. One of the rivers  flowing out of Hvergelmer.
 Bolthorn. A giant;  father of Bestla, mother of Odin.
 Bolverk. A name of Odin.
 Bombur. A dwarf.
 Bor. Son of Bure; father  of Odin.
 Brage. A son of Odin;  the best of skalds.
 Breidablik. The abode of  Balder.
 Brimer. One of the  heavenly halls after Ragnarok.
 Brising. Freyja’s  necklace.
 Brok. A dwarf.
 Brynhild. One of the  chief heroines in the Niblung story.
 Budle. Father of Atle  and Brynhild.
 Bue. A son of Vesete,  who settled in Borgundarholm.
 2Bure. Grandfather of  Odin.
 Byleist. A brother of  Loke.
 Byrger. A well from  which Bil and Hjuke were going when they were taken by Moon.
 Dain. A dwarf.
 Dain. One of the stags  that bite the leaves of Ygdrasil.
 Dainsleif. Hogne’s  sword.
 Day. Son of Delling.
 Daybreak. The father of  Day.
 Delling. Daybreak.
 Dolgthvare. A dwarf.
 Dore. A dwarf.
 Draupner. Odin’s ring.
 Drome. One of the  fetters with which the Fenris-wolf was chained.
 Duf. A dwarf.
 Duney. One of the stags  that bite the leaves of Ygdrasil.
 Durathro. One of the  stags that bite the leaves of Ygdrasil.
 Durin. A dwarf.
 Dvalin. One of the stags  that bite the leaves of Ygdrasil.
 Dvalin. A dwarf.
 Eikinskjalde. A dwarf.
 Eikthyrner. A hart that  stands over Odin’s hall.
 Eilif. Son of Gudrun; a  skald.
 Eimyrja. One of the  daughters of Haloge and Glod.
 Eindride. A name of  Thor.
 Eir. An attendant of  Menglod, and the best of all in the healing art.
 Ekin. One of the rivers  flowing from Hvergelmer.
 Elder. A servant of Æger.
 Eldhrimner. The kettle  in which the boar Sahrimner is cooked in Valhal.
 Elivogs. The ice-cold  streams that flow out of Niflheim.
 Eljudner. Hel’s hall.
 Elle. An old woman (old  age) with whom Thor wrestled in Jotunheim.
 Embla. The first woman  created by Odin, Honer and Loder.
 Endil. The name of a  giant.
 Erp. A son of Jonaker,  murdered by Sorle and Hamder.
 Eylime. The father of  Hjordis, mother of Volsung.
 Eysa. One of the  daughters of Haloge and Glod.
 Fafner. Son of Hreidmar,  killed by Sigurd.
 2Fal. A dwarf.
 Falhofner. One of the  horses of the gods.
 Farbaute. The father of  Loke.
 Farmagod. One of the  names of Odin.
 Farmatyr. One of the  names of Odin.
 Fenja. A female slave  who ground at Frode’s mill.
 Fenris-wolf. The monster  wolf, son of Loke.
 Fensaler. The abode of  Frigg.
 Fid. A dwarf.
 File. A dwarf.
 Fimafeng. Æger’s  servant.
 Fimbul. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Fimbulthul. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Fimbul-tyr. The unknown  god.
 Fimbul-winter. The great  and awful winter of three years duration preceding Ragnarok.
 Finnsleif. A byrnie  belonging to King Adils, of Upsala.
 Fjalar. A dwarf.
 Fjolner. A name of Odin.
 Fjolsvid. A name of  Odin.
 Fjorgvin. The mother of  Frigg and of Thor.
 Fjorm. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Folkvang. Freyja’s  abode.
 Form. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Fornjot. The ancient  giant; the father of Æger.
 Forsete. The  peace-maker; son of Balder and Nanna.
 Frananger force. The  waterfall into which Loke cast himself in the likeness of a salmon.
 Freke. One of Odin’s  wolves.
 Frey. Son of Njord and  husband of Skade.
 Freyja. The daughter of  Njord and sister of Frey.
 Fridleif. A son of  Skjold.
 Frigg. Wife of Odin and  mother of the gods.
 Frode. Grandson of  Skjold.
 Froste. A dwarf.
 Fulla. Frigg’s  attendant.
 Fundin. A dwarf.
 Fyre. A river in Sweden.
 Gagnrad. A name of Odin.
 Galar. A dwarf.
 Gandolf. A dwarf.
 2Gang. A giant.
 Ganglare. A name of  Odin.
 Ganglate. Hel’s  man-servant.
 Ganglere. A name of  Odin.
 Ganglot. Hel’s  maid-servant.
 Gangrad. A name of Odin.
 Gardrofa. A horse.
 Garm. A dog that barks  at Ragnarok.
 Gaut. A name of Odin.
 Gefjun. A goddess; she  is present at Æger’s feast.
 Gefn. One of the names  of Freyja.
 Geirahod. A valkyrie.
 Geirrod. A giant visited  by Thor.
 Geir Skogul. A valkyrie.
 Geirvimul. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Gelgja. The fetter with  which the Fenris-wolf was chained.
 Gerd. A beautiful  giantess, daughter of Gymer.
 Gere. One of Odin’s  wolves.
 Gersame. One of the  daughters of Freyja.
 Gilling. Father of Suttung,  who possessed the poetic mead.
 Gimle. The abode of the  righteous after Ragnarok.
 Ginnar. A dwarf.
 Ginungagap. The  premundane abyss.
 Gipul. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Gisl. One of the horses  of the gods.
 Gjallar-bridge. The  bridge across the river Gjol, near Helheim.
 Gjallar-horn. Heimdal’s  horn.
 Gjallar-river. The river  near Helheim.
 Gjalp. One of the  daughters of Geirrod.
 Gjuke. A king in  Germany, visited by Sigurd.
 Gladsheim. Odin’s  dwelling.
 Glam. The name of a  giant.
 Glapsvid. A name of  Odin.
 Glaser. A grove in  Asgard.
 Gleipner. The last  fetter with which the wolf Fenrer was bound.
 Glener. The husband of  Sol (sun).
 Gler. One of the horses  of the gods.
 Glitner. Forsete’s hall.
 Gloin. A dwarf.
 Gna. Frigg’s messenger.
 Gnipa-cave. The cave  before which the dog Garm barks.
 2Gnita-heath.  Fafner’s abode, where he kept the treasure of the Niblungs.
 Goin. A serpent under  Ygdrasil.
 Gol. A valkyrie.
 Goldfax. The giant  Hrungner’s horse.
 Gomul. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Gondler. One of the  names of Odin.
 Gondul. A valkyrie.
 Gopul. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Got. A name of Odin.
 Gote. Gunnar’s horse.
 Gothorm. A son of Gjuke;  murders Sigurd, and is slain by him.
 Grabak. One of the  serpents under Ygdrasil.
 Grad. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Grafvitner. A serpent  under Ygdrasil.
 Grafvollud. A serpent  under Ygdrasil.
 Gram. Sigurd’s sword.
 Grane. Sigurd’s horse.
 Greip. One of the  daughters of Geirrod.
 Grid. A giantess visited  by Thor.
 Gridarvol. Grid’s staff.
 Grim. A name of Odin.
 Grimhild. Gjuke’s queen.
 Grimner. One of the  names of Odin.
 Grjottungard. The place  where Thor fought with Hrungner.
 Groa. A giantess, mother  of Orvandel.
 Grotte. The name of King  Frode’s mill.
 Gud. A valkyrie.
 Gudny. One of the  children of Gjuke.
 Gudrun. The famous  daughter of Gjuke.
 Gullinburste. The name  of Frey’s boar.
 Gullintanne. A name of  Heimdal.
 Gulltop. Heimdal’s  horse.
 Gullveig. A  personification of gold; she is pierced and burnt.
 Gungner. Odin’s spear.
 Gunlat. The daughter of  the giant Suttung.
 Gunn. A valkyrie.
 Gunnar. The famous son  of Gjuke.
 Gunthrain. One of the  rivers flowing from Hvergelmer.
 Gwodan. An old name for  Odin.
 2Gylfe. A king of  Svithjod, who visited Asgard under the name of Ganglere.
 Gyller. One of the  horses of the gods.
 Gymer. Another name of  the ocean divinity Æger.
 Habrok. A celebrated  hero.
 Hallinskide. Another  name of Heimdal.
 Haloge. A giant, son of  Fornjot; also called Loge.
 Hamder. Son of Jonaker  and Gudrun, incited by his mother to avenge his sister’s death.
 Hamskerper. A horse; the  sire of Hofvarpner, which was Gna’s horse.
 Hangagod. A name of  Odin.
 Hangatyr. A name of  Odin.
 Haptagod. A name of  Odin.
 Har. The High One;  applied to Odin.
 Harbard. A name assumed  by Odin.
 Hate. The wolf bounding  before the sun, and will at last catch the moon.
 Heide. Another name for  Gullveig.
 Heidrun. A goat that  stands over Valhal.
 Heimdal. The god of the  rainbow.
 Heimer. Brynhild’s  foster-father.
 Hel. The goddess of  death; daughter of Loke.
 Helblinde. A name of  Odin.
 Helmet-bearer. A name of  Odin.
 Hengekjapt. The man to  whom King Frode gave his mill.
 Hepte. A dwarf.
 Heran. A name of Odin.
 Herfather. A name of  Odin.
 Herjan. A name of Odin.
 Hermod. The god who rode  on Sleipner to Hel, to get Balder back.
 Herteit. A name of Odin.
 Hild. A valkyrie.
 Hildesvin. A helmet,  which King Adils took from King Ale.
 Himinbjorg. Heimdal’s  dwelling.
 Hindfell. The place  where Brynhild sat in her hall, surrounded by the Vafurloge.
 Hjalmbore. A name of  Odin.
 Hjalprek. A king in Denmark;  collects a fleet for Sigurd.
 Hjatle the valiant. One  of Rolf Krake’s berserks.
 Hjordis. Married to  Sigmund, and mother of Sigurd.
 2Hjuke. One of the  children that accompany Moon.
 Hledjolf. A dwarf.
 Hler. Another name of  Æger.
 Hlidskjalf. The seat of  Odin, whence he looked out over all the world.
 Hlin. One of the  attendants of Frigg; Frigg herself is sometimes called by this name.
 Hlodyn. Thor’s mother.
 Hlok. A valkyrie.
 Hloride. A name of Thor.
 Hniker. A name of Odin.
 Hnikud. A name of Odin.
 Hnitbjorg. The place  where Suttung hid the poetic mead.
 Hnos. Freyja’s daughter.
 Hoder. The slayer of  Balder; he is blind.
 Hodmimer’s-holt. The  grove where the two human beings, Lif and Lifthraser, were preserved during  Ragnarok.
 Hofvarpner. Gna’s horse.
 Hogne. A son of Gjuke.
 Honer. One of the three  creating gods; with Odin and Loder he creates Ask and Embla.
 Hor. A dwarf.
 Horn. A name of Freyja.
 Hrasvelg. A giant in an  eagle’s plumage, who produces the wind.
 Hreidmar. The father of  Regin and Fafner.
 Hrib. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Hrimfaxe. The horse of  Night.
 Hringhorn. The ship upon  which Balder’s body was burned.
 Hrist. A valkyrie.
 Hrodvitner. A wolf;  father of the wolf Hate.
 Hron. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Hroptatyr. A name of  Odin.
 Hrotte. Fafner’s sword.
 Hrungner. A giant; Thor  slew him.
 Hrym. A giant, who  steers the ship Naglfar at Ragnarok.
 Hvergelmer. The fountain  in the middle of Niflheim.
 Huge. A person (Thought)  who ran a race with Thjalfe, in Jotunheim.
 Hugist. One of Odin’s  ravens.
 Hugstore. A dwarf.
 2Hymer. A giant with  whom Thor went fishing when he caught the Midgard-serpent.
 Hyndla. A vala visited  by Freyja.
 Hyrroken. A giantess who  launched the ship on which Balder was burned.
 Ida. A plain where the  gods first assemble, and where they assemble again after Ragnarok.
 Idavold. The same.
 Ide. A giant, son of  Olvalde.
 Idun. Wife of Brage; she  kept the rejuvenating apples.
 Ironwood. The abode of  giantesses called Jarnveds.
 Iva. A river in  Jotunheim.
 Ivald. The father of the  dwarfs that made Sif’s hair, the ship Skidbladner, and Odin’s spear Gungner.
 Jafnhar. A name of Odin.
 Jalg. A name of Odin.
 Jalk. A name of Odin.
 Jarnsaxa. One of  Heimdal’s nine giant mothers.
 Jarnved. The same as  Ironwood.
 Jarnvidjes. The giantesses  dwelling in Ironwood.
 Jord. Wife of Odin,  mother of Thor.
 Jormungand. The  Midgard-serpent.
 Jormunrek. King of  Goths, marries Svanhild.
 Joruvold. The country  where Aurvang is situated. Thence come several dwarfs.
 Jotunheim. The home of  the giants.
 Kerlaugs. The rivers  that Thor every day must cross.
 Kile. A dwarf.
 Kjaler. A name of Odin.
 Kormt. A river which  Thor every day must cross.
 Kvaser. The hostage  given by the vans to the asas; his blood, when slain, was the poetical meed  kept by Suttung.
 Lading. One of the  fetters with which the Fenris-wolf was bound.
 Landvide. Vidar’s abode.
 Laufey. Loke’s mother.
 Leipt. One of the rivers  flowing out of Hvergelmer.
 Lerad. A tree near  Valhal.
 Letfet. One of the  horses of the gods.
   
                                      
                                        | Lif.
 | The two    persons preserved in Hodmimer’s-holt during Ragnarok. |  
                                        | Lifthraser. |  Lit. A dwarf.2Ljosalfaheim. The  home of the light elves.
 Loder. One of the three  gods who created Ask and Embla.
 Lofn. One of the  asynjes.
 Loge. A giant who tried  his strength at eating with Loke in Jotunheim.
 Loke. The giant-god of  the Norse mythology.
 Lopt. Another name for  Loke.
 Lovar. A dwarf.
 Lyngve. The island where  the Fenris-wolf was chained.
 Magne. A son of Thor.
 Mannheim. The home of  man; our earth.
 Mardol. One of the names  of Freyja.
 Megingjarder. Thor’s  belt.
 Meile. A son of Odin.
 Menglad. Svipdag’s  betrothed.
 Menja. A female slave  who ground at Frode’s mill.
 Midgard. The name of the  earth in the mythology.
 Midvitne. A giant.
 Mimer. The name of the  wise giant; keeper of the holy well.
 Mist. A valkyrie.
 Mjodvitner. A dwarf.
 Mjolner. Thorn’s hammer.
 Mjotud. A name of Odin.
 Mode. One of Thor’s  sons.
 Modgud. The may who  guards the Gjallar-bridge.
 Modsogner. A dwarf.
 Moin. A serpent under  Ygdrasil.
 Mokkerkalfe. A clay  giant in the myth of Thor and Hrungner.
 Moon, brother of sun. Both  children of Mundilfare.
 Moongarm. A wolf of  Loke’s offspring; he devours the moon.
 Morn. A troll-woman.
 Mundilfare. Father of  the sun and moon.
 Munin. One of Odin’s  ravens.
 Muspel. The name of an  abode of fire.
 Muspelheim. The world of  blazing light before the creation.
 Na. A dwarf.
 Naglfar. A mythical ship  made of nail-parings; it appears in Ragnarok.
 Nain. A dwarf.
 Nal. Mother of Loke.
 Nanna. Daughter of Nep;  mother of Forsete, and wife of Balder.
 2Nare. Sod of Loke;  also called Narfe.
 Narfe. See Nare.
 Nastrand. A place of  punishment for the wicked after Ragnarok.
 Nep. Father of Nanna.
 Niblungs. Identical with  Gjukungs.
 Nida mountains. A place  where there is, after Ragnarok, a golden hall for the race of Sindre (the  dwarfs).
 Nide. A dwarf.
 Nidhug. A serpent in the  nether world.
 Niflheim. The world of  mist before the creation.
 Niflungs. Identical with  Niblungs.
 Night. Daughter of  Norfe.
 Nikar. A name of Odin.
 Nikuz. A name of Odin.
 Niping. A dwarf.
 Njord. A van; husband of  Skade, and father of Frey and Freyja.
 Noatun. Njord’s  dwelling.
 Non. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Nor. The man after whom  Norway was supposed to have been named.
 Nordre. A dwarf.
 Norfe. A giant, father  of Night.
 Norns. The weird sisters.
 Not. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Ny. A dwarf.
 Nye. A dwarf.
 Nyrad. A dwarf.
 Oder. Freyja’s husband.
 Odin. Son of Bor and  Bestla; the chief of Teutonic gods.
 Odrarer. One of the  vessels in which the poetic mead was kept.
 Ofner. A serpent under  Ygdrasil.
 Oin. A dwarf.Oku-thor. A name of  Thor.
 Olvalde. A giant; father  of Thjasse, Ide and Gang.
 Ome. A name of Odin.
 Onar. A dwarf.
 Orboda. Wife of the  giant Gymer.
 Ore. A dwarf.
 Ormt. One of the rivers  that Thor has to cross.
 Orner. The name of a  giant.
 2Orvandel. The  husband of Groa, the vala who sang magic songs over Thor after he had fought  with Hrungner.
 Oske. A name of Odin.
 Otter. A son of  Hreidmar; in the form of an otter he was killed by Loke.
 Quaser. See Kvaser.
 Radgrid. A valkyrie.
 Radsvid. A dwarf.
 Rafnagud. A name of  Odin.
 Ragnarok. The last day;  the dissolution of the gods and the world; the twilight of the gods.
 Ran. The goddess of the  sea; wife of Æger.
 Randgrid. A valkyrie.
 Randver. A son of  Jormunrek.
 Ratatosk. A squirrel in  Ygdrasil.
 Rate. An auger used by  Odin in obtaining the poetic mead.
 Regin. Son of Hreidmar.
 Reginleif. A valkyrie.
 Reidartyr. A name of  Odin.
 Rek. A dwarf.
 Rind. Mother of Vale.
 Rogner. A name of Odin.
 Roskva. Thor’s maiden  follower.
 Sahrimner. The boar on  which the gods and heroes in Valhal live.
 Sad. A name of Odin.
 Saga. The goddess of  history.
 Sager. The bucket  carried by Bil and Hjuke.
 Sangetal. A name of  Odin.
 Sekin. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Sessrymner. Freyja’s  palace.
 Siar. A dwarf.
 Sid. A stream flowing  from Hvergelmer.
 Sidhot. A name of Odin.
 Sidskeg. A name of Odin.
 Sif. Thor’s wife.
 Sigfather. A name of  Odin.
 Sigfrid. The hero in the  Niblung story; the same as Sigurd.
 Sigmund. Son of Volsung.  Also son of Sigurd and Gudrun.
 Sindre. A dwarf.
 Sigtyr. A name of Odin.
 Sigyn. Loke’s wife.
 2Sigurd. The hero in  the Niblung story; identical with Sigfrid.
 Silvertop. One of the  horses of the gods.
 Simul. The pole on which  Bil and Hjuke carried the bucket.
 Sinfjotle. Son of  Sigmund.
 Siner. One of the horses  of the gods.
 Sjofn. One of the  asynjes.
 Skade. A giantess;  daughter of Thjasse and wife of Njord.
 Skeggold. A valkyrie.
 Skeidbrimer. One of the  horses of the gods.
 Skidbladner. Frey’s  ship.
 Skifid. A dwarf.
 Skifir. A dwarf.
 Skilfing. A name of  Odin.
 Skinfaxe. The horse of  Day.
 Skirner. Frey’s  messenger.
 Skogul. A valkyrie.
 Skol. The wolf that  pursues the sun.
 Skrymer. The name  assumed by Utgard-Loke; a giant.
 Skuld. The norn of the  future.
 Sleipner. Odin’s  eight-footed steed.
 Slid. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Slidrugtanne. Frey’s  boar.
 Snotra. One of the  asynjes.
 Sokmimer. A giant slain  by Odin.
 Sokvabek. A mansion,  where Odin and Saga quaff from golden beakers.
 Sol. Daughter of  Mundilfare.
 Son. One of the vessels  containing the poetic mead.
 Sorle. Son of Jonaker  and Gudrun; avenges the death of Svanhild.
 Sudre. A dwarf.
 Sun. Identical with Sol.
 Surt. Guards Muspelheim.  A fire-giant in Ragnarok.
 Suttung. The giant  possessing the poetic mead.
 Svade. A giant.
 Svadilfare. A horse, the  sire of Sleipner.
 Svafner. A serpent under  Ygdrasil.
 Svanhild. Daughter of  Sigurd and Gudrun.
 Svarin. A dwarf.
 Svartalfaheim. The home  of the swarthy elves.
 Svarthofde. The ancestor  of all enchanters.
 Svasud. The name of a  giant; father of summer.
 2Sviagris. A ring  demanded by the berserks for Rolf Krake.
 Svid. A name of Odin.
 Svidar. A name of Odin.
 Svidr. A name of Odin.
 Svidre. A name of Odin.
 Svidrir. A name of Odin.
 Svidur. A name of Odin.
 Svipdag. The betrothed  of Menglad.
 Svipol. A name of Odin.
 Svol. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Svolne. A name of Odin.
 Sylg. A stream flowing  from Hvergelmer.
 Syn. A minor goddess.
 Syr. A name of Freyja.
 
                                      
                                        | Tangnjost.
 | Thor’s    goats. |  
                                        | Tangrisner. |  Thek. A dwarf; also a  name of Odin.Thjalfe. The name of  Thor’s man-servant.
 Thjasse. A giant; the  father of Njord’s wife, Skade.
 Thjodnuma. One of the  streams flowing from Hvergelmer.
 Thok. Loke in the  disguise of a woman.
 Thol. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Thor. Son of Odin and  Fjorgyn. The god of thunder.
 Thorin. A dwarf.
 Thorn. A giant.
 Thride. A name of Odin.
 Thro. A dwarf; also a  name of Odin.
 Throin. A dwarf.
 Thror. A name of Odin.
 Thrud. A valkyrie.
 Thud. A name of Odin.
 Thul. A stream flowing  from Hvergelmer.
 Thund. A name of Odin.
 Thvite. A stone used in  chaining the Fenris-wolf.
 Thyn. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Tyr. The one-armed god  of war.
 Ud. A name of Odin.
 Ukko. The god of thunder  in Tshudic mythology.
 Ukko-thor. A name for  Thor.
 Uller. Son of Sif and  step-son of Thor.
 Urd. The norn of the  past.
 2Utgard. The abode of  the giant Utgard-Loke.
 Utgard-loke. A giant  visited by Thor; identical with Skrymer.
 Vafthrudner. A giant  visited by Odin.
 Vafud. A name of Odin.
 Vafurloge. The bickering  flame surrounding Brynhild on Hindfell.
 Vak. A name of Odin.
 Valaskjalf. One of  Odin’s dwellings.
 Vale. Brother of Balder;  kills Hoder.
 Valfather. A name of  Odin.
 Valhal. The hall to  which Odin invites those slain in battle.
 Vanadis. A name of  Freyja.
 Vanaheim. The home of the  vans.
 Var. The goddess of  betrothals and marriages.
 Vartare. The thread with  which the mouth of Loke was sewed together.
 Vasad. The grandfather  of Winter.
 Ve. A brother of Odin. (Odin,  Vile and Ve).
 Vedfolner. A hawk in  Ygdrasil.
 Vegsvin. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Vegtam. A name of Odin.
 Veratyr. A name of Odin.
 Verdande. The norn of  the present.
 Vestre. A dwarf.
 Vid. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Vidar. Son of Odin and  the giantess Grid.
 Vidblain. The third  heaven.
 Vidfin. The father of  Bil and Hjuke.
 Vidolf. The ancestor of  the valas.
 Vidrer. A name of Odin.
 Vidur. A name of Odin.
 Vig. A dwarf.
 Vigrid. The field of  battle where the gods and the hosts of Surt meet in Ragnarok.
 Vile. Brother of Odin  and Ve.
 Vilmeide. The ancestor  of all wizards.
 Vimer. A river that Thor  crosses.
 Vin. A river that flows  from Hvergelmer.
 Vina. A river that flows  from Hvergelmer.
 Vindalf. A dwarf.
 Vindlong. One of the  names of the father of winter.
 2Vindsval. One of the  names of the father of winter.
 Vingner. A name of Thor.
 Vingolf. The palace of  the asynjes.
 Vingthor. A name of  Thor.
 Virfir. A dwarf.
 Vit. A dwarf.
 Volsungs. The  descendants of Volsung.
 Von. A river formed by  the saliva running from the mouth of the chained Fenris-wolf.
 Vor. One of the asynjes.
 Wodan. A name of Odin.
 Ydaler. Uller’s  dwelling.
 Yg. A name of Odin.
 Ygdrasil. The  world-embracing ash-tree.
 Ylg. One of the streams  flowing from Hvergelmer.
 Ymer. The huge giant out  of whose body the world was created.
 
  |  |  |  |  |  |   |